< Psaltaren 105 >
1 Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Give thanks to Jehovah. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
2 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
3 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
4 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Seek Jehovah and his strength. Seek his face forever more.
5 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
6 I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
7 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
He is Jehovah, our God. His judgments are in all the earth.
8 Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 han sade: "Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott."
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
12 Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 "Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont."
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
16 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
18 Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
until the time that his word happened, and Jehovah's word proved him true.
20 Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
22 han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
29 Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
31 Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
32 Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
33 Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
35 De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
36 Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
38 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
44 Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45 för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise JAH.