< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
My son, forget not my law; but let thy heart keep my commandments;
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thy heart:
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
So shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Trust in the LORD with all thy heart; and lean not to thy own understanding.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Be not wise in thy own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honor the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thy increase:
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared to her.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honor.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
My son, let not them depart from thy eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
So shall they be life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: but thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do [it].
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
Say not to thy neighbor, Go, and come again, and to-morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Strive not with a man without cause, if he hath done thee no harm.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.