< Job 18 >
1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.