< Job 18 >
1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.