< 1 Mosebok 5 >
1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
Y Enoc vivió en total 365 años.
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: "Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat."
Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.
Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.