< 1 Thessalonikerbrevet 5 >
1 Vad åter angår tid och stund härför, så är det icke behövligt att därom skriva till eder, käre bröder.
형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
2 Ty I veten själva nogsamt att Herrens dag kommer såsom en tjuv om natten.
주의 날이 밤에 도적같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라
3 Bäst de säga: "Allt står väl till, och ingen fara är på färde", då kommer plötsligt fördärv över dem, såsom födslovåndan över en havande kvinna, och de skola förvisso icke kunna fly undan.
저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
4 Men I, käre bröder, I leven icke mörker, så att den dagen kan komma över eder såsom en tjuv;
형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적같이 너희에게 임하지 못하리니
5 I ären ju alla ljusets barn och dagens barn. Ja, vi höra icke natten eller mörkret till;
너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니
6 låtom oss alltså icke sova såsom de andra, utan låtom oss vaka och vara nyktra.
그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라
7 De som sova, de sova om natten, och de som dricka sig druckna, de äro druckna om natten;
자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
8 men vi som höra dagen till, vi må vara nyktra, iklädda trons och kärlekens pansar, med frälsningens hopp såsom hjälm.
우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
9 Ty Gud har icke bestämt oss till att drabbas av vrede, utan till att vinna frälsning genom vår Herre, Jesus Kristus,
하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
10 som har dött för oss, på det att vi må leva tillika med honom, vare sig vi ännu äro vakna eller vi äro avsomnade.
예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
11 Trösten därför varandra, och uppbyggen varandra inbördes, såsom I ock redan gören.
그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것같이 하라
12 Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder.
형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
13 Låten dem vara eder övermåttan kära, för det verks skull som de utföra. Hållen frid inbördes.
저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
14 Vi bjuda eder, käre bröder: Förmanen de oordentliga, uppmuntren de klenmodiga, tagen eder an de svaga, visen tålamod mot var man.
또 형제들아 너희를 권면하노니 규모없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
15 Sen till, att ingen vedergäller någon med ont för ont; faren fastmer alltid efter att göra vad gott är mot varandra och mot var man.
삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
18 Tacken Gud i alla livets förhållanden. Ty att I så gören är Guds vilja i Kristus Jesus.
범사에 감사하라! 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
20 förakten icke profetisk tal,
예언을 멸시치 말고
21 men pröven allt, behållen vad gott är,
범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
22 avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må.
악은 모든 모양이라도 버리라!
23 Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse.
평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
24 Trofast är han som kallar eder; han skall ock utföra sitt verk.
너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
25 Käre bröder, bedjen för oss.
형제들아 우리를 위하여 기도하라
26 Hälsen alla bröderna med en helig kyss.
거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
27 Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna.
내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 들리라
28 Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.
우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다!