< 1 Krönikeboken 2 >

1 Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
イスラエルの子等は左のごとしルベン、シメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルン
2 Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル
3 Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
ユダの子等はエル、オナン、シラなり この三人はカナンの女バテシユアがユダによりて生たるなり ユダの長子エルはヱホバの前に惡き事をなしたれば之を殺したまへり
4 Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
ユダの媳タマルはユダによりてペレヅとゼラとを生りユダの子等は都合五人なりき
5 Peres' söner voro Hesron och Hamul.
ペレヅの子等はヘヅロンおよびハムル
6 Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
ゼラの子等はジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラ都合五人
7 Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
カルミの子はアカル、アカルは詛はれし物につきて罪を犯してイスラエルを惱ませし者なり
8 Och Etans söner voro Asarja.
エタンの子はアザリヤ
9 Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
ヘヅロンに生れたる子等はヱラメル、ラム、ケルバイ
10 Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
ラム、アミナダブを生みアミナダブ、ナシヨンを生りナシヨンはユダの子孫の牧伯なり
11 Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
ナシヨン、サルマを生みサルマ、ボアズを生み
12 Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
ボアズ、オベデを生み、オベデ、ヱツサイを生り
13 Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
ヱツサイの生る者は長子はエリアブ その次はアミナダブ その三はシヤンマ
14 Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
その四はネタンエル その五はラダイ
15 Osem, den sjätte, David, den sjunde.
その六はオゼム その七はダビデ
16 Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
17 Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
アビガルはアマサを產り アサの父はイシマエル人ヱテルといふ者なり
18 Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
ヘヅロンの子カレブはその妻アズバによりまたヱリオテによりて子を擧けたりその產る子等は左のごとし ヱシル、シヨバブおよびアルドン
19 Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
アズバ死たればカレブまたエフラタを娶れり エフラタ、カレブによりてホルを產り
20 Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
ホル、ウリを生み ウリ、ベザレルを生り
21 Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
その後ヘヅロンはギレアデの父マキルの女の所にいれりその之を娶れる時は六十歳なりき彼ヘヅロンによりてセグブを產り
22 Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
セグブ、ヤイルを生りヤイルはギレアデの地に邑二十三を有り
23 Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
然るにゲシユルおよびアラム彼等よりヤイルの邑々およびケナテとその郷里など都合六十の邑を取り是皆ギレアデの父マキルの子等なりき
24 Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
ヘヅロン、カレブエフテタに死て後ヘヅロンの妻アビヤその子アシユルを生りアシユルはテコアの父なり
25 Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
ヘヅロンの長子ヱラメルの子等は長子はラム 次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤ
26 Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
27 Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
ヱラメルの長子ラムの子等はマアツ、ヤミン、エケル
28 Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
29 Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
アビシユルの妻の名はアビハイルといふ彼アバンおよびモリデを生り
30 Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
ナダブの子等はセレデおよびアツパイム、セレデは子なくして死り
31 Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
32 Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
シヤンマイの兄弟ヤダの子はヱテルおよびヨナタン、ヱテルは子なくして死り
33 Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
ヨナタンの子等はペレテおよびザザ、ヱラメルの子孫は斯のごとし
34 Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
セシヤンは男子なくして惟女子ありしのみなるがセシヤンにヤルハと名くるエジプトの僕ありければ
35 Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
セシヤンその女をこの僕ヤルハに與へて妻となさしめたり彼ヤルハによりてアツタイを生り
36 Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
アツタイ、ナタンを生みナタン、ザバデを生み
37 Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
ザバデ、エフラルを生み エフラル、オベデを生み
38 Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
オベデ、ヱヒウを生み ヱヒウ、アザリヤを生み
39 Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
40 Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
41 Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
シヤルム、ヱカミヤを生み ヱカミヤ、エリシヤマを生り
42 Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
43 Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
ヘブロンの子等はコラ、タツプア、レケム、シマ
44 Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
シマはラハムを生り ラハムはヨルカムの父なり レケムはシヤンマイを生り
45 Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
シヤンマイの子はマオン、マオンはベテスルの父なり
46 Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
カレブの妾エパでハラン、モザおよびガゼズを產り ハランはガゼズを生り
47 Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
ヱダイの子等はレゲム、ヨタム、ゲシヤン、ペレテ、エバ、シヤフ
48 Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
カレブの妾マアカはシベルおよびテルハナを生み
49 Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
またマデマンナの父シヤフおよびマクベナとギベアの父シワを生り カレブの女子はアクサといふ
50 Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
51 vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
ベテレヘムの父サルマおよびベテカデルの父ハレフ
52 Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
キリアタヤリムの父シヨバルの子等はハロエにメヌコテ人の半
53 Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
またキリアテヤリムの宗族はイテリ族プヒ族シユマ族ミシラ族 是等よりザレア族およびエシタオル族出たり
54 Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
55 Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
ならびにヤベヅに住る諸士の宗族すなはちテラテ族シメアテ族スカテ族是等はケニ人にしてレカブの家の先祖ハマテより出たる者なり

< 1 Krönikeboken 2 >