< Psaltaren 83 >
1 En sång, en psalm av Asaf.
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
2 Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
3 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
4 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
5 De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
7 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
9 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
10 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
11 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
14 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
15 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
16 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
18 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås. Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.