< Psaltaren 49 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 både låga och höga, rika såväl som fattiga.
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. (Sela)
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning. (Sheol )
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol )
15 Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. (Sela) (Sheol )
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar,
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.