< Psaltaren 136 >

1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست.
2 Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
3 Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
4 honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛
5 honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
6 honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
8 solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛
9 månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست.
10 honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
11 och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
12 med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛
13 honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛
14 och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛
15 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست.
16 honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
17 honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛
18 och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛
19 Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛
20 och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛
21 och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛
22 till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست.
23 honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
24 och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست.
25 honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست.
26 Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.

< Psaltaren 136 >