< Ordspråksboken 17 >

1 Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of flesh-banquets with strife.
2 En förståndig tjänare får råda över en vanartig son, och bland bröderna får han skifta arv.
A prudent servant shall rule over a son who causeth shame; Yea, with brothers he shall share the inheritance.
3 Degeln prövar silver och smältugnen guld, så prövar HERREN hjärtan.
The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; But the LORD trieth hearts.
4 En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
5 Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; He that is glad at calamities shall not go unpunished.
6 De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
Children's children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
7 Stortaliga läppar hövas icke dåren, mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
Excellent speech becometh not the base; How much less lying lips the noble!
8 En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den; vart den än kommer bereder den framgång.
A gift is a precious stone in the eyes of him who taketh it; Whithersoever it turneth it hath success.
9 Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
He who covereth an offence seeketh love; But he who recurreth to a matter removeth a friend.
10 En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.
A reproof will penetrate deeper into a wise man Than a hundred stripes into a fool.
11 Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
An evil man seeketh only rebellion; Therefore shall a cruel messenger be sent against him.
12 Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
Let a man meet a bear robbed of her whelps, Rather than a fool in his folly.
13 Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.
Whoso returneth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14 Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
The beginning of strife is as when one letteth out water; Therefore leave off contention before it rolleth onward.
15 Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.
He that justifieth the wicked, And he that condemneth the just, Both alike are an abomination to the LORD.
16 Vartill gagna väl penningar i dårens hand? Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
Why should a price be in the hand of a fool To get wisdom, seeing he hath no sense?
17 En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.
A friend loveth at all times; But in adversity he is born a brother.
18 En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa.
A man who lacketh understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his friend.
19 Den som älskar split, han älskar överträdelse; Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
He who loveth strife loveth transgression; He who raiseth high his gate seeketh ruin.
20 Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
He that is of a deceitful heart shall find no good; And he that turneth about with his tongue shall fall into mischief.
21 Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.
Whoso begetteth a fool doeth it to his sorrow; Yea, the father of the fool hath no joy.
22 Ett glatt hjärta är en god läkedom, men ett brutet mod tager märgen ur benen.
A merry heart doeth good to the body; But a broken spirit drieth up the bones.
23 Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.
The wicked man taketh a gift out of the bosom, To pervert the ways of judgment.
24 Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bore him.
26 Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt; att slå ädla män strider mot rättvisan.
Moreover, to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their equity.
27 Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.
He that spareth his words is imbued with knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.
Even a fool, when he is silent, is accounted wise; He that shutteth his lips is a man of understanding.

< Ordspråksboken 17 >