< Lukas 21 >
1 Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
Și a ridicat privirea și a văzut pe bogați aruncându-și darurile în vistierie.
2 Därvid fick han ock se huru en fattig änka lade ned två skärvar.
Și a văzut și pe o anumită văduvă săracă aruncând acolo doi bănuți.
3 Då sade han: »Sannerligen säger jag eder: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra.
Și a spus: Adevărat vă spun, această văduvă săracă a aruncat în vistierie mai mult decât toți;
4 Ty det var av sitt överflöd som alla dessa lade ned något bland gåvorna, men hon lade dit av sitt armod allt vad hon hade i sin ägo.»
Fiindcă toți aceștia au aruncat din abundența lor pentru ofrandele lui Dumnezeu; dar ea, din sărăcia ei, a aruncat în vistierie tot ce avea ca să trăiască.
5 Och då några talade om helgedomen, huru den var uppförd av härliga stenar och prydd med helgedomsskänker, sade han:
Și, pe când unii vorbeau despre templu, cum era ornamentat cu pietre frumoase și daruri, a spus:
6 »Dagar skola komma, då av allt detta som I nu sen icke skall lämnas sten på sten, utan allt skall bliva nedbrutet.»
Cât despre acestea pe care le vedeți, vor veni zilele în care nu va fi lăsată piatră pe piatră care nu va fi dărâmată.
7 Då frågade de honom och sade: »Mästare, när skall detta ske? Och vad bliver tecknet till att tiden är inne, då detta kommer att ske?»
Iar ei l-au întrebat, spunând: Învățătorule, dar când vor fi acestea? Și ce semn va fi când acestea se vor întâmpla?
8 Han svarade: »Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
Iar el a spus: Luați seama să nu fiți amăgiți; fiindcă mulți vor veni în numele meu, spunând: Eu sunt Cristos; și timpul se apropie; nu vă duceți așadar după ei.
9 Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne.»
Dar când veți auzi de războaie și răscoale, nu vă îngroziți; fiindcă acestea trebuie întâi să se întâmple; dar nu [este] îndată sfârșitul.
10 Därefter sade han till dem: »Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;
Apoi le-a spus: Se va ridica națiune contra națiune și împărăție contra împărăție.
11 och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.
Și vor fi mari cutremure de pământ în diferite locuri și foamete și molime; și din cer vor fi arătări înspăimântătoare și semne mari.
12 Men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.
Dar înaintea tuturor acestora, vor pune mâinile pe voi și vă vor persecuta, predându-vă la sinagogi și închisori, fiind aduși înaintea împăraților și a guvernatorilor, din cauza numelui meu.
13 Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
Și aceasta vi se va întoarce pentru mărturie.
14 Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder.
De aceea puneți-vă în inimi să nu meditați înainte ce veți răspunde,
15 Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
Fiindcă eu vă voi da o gură și înțelepciune, pe care toți potrivnicii voștri nu vor putea să o combată, nici să i se împotrivească.
16 I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
Și veți fi trădați deopotrivă de părinți și frați și rude și prieteni; și [îi] vor ucide pe unii dintre voi.
17 Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
Și veți fi urâți de toți din cauza numelui meu.
18 Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
Și niciun păr din capul vostru nu va pieri nicidecum.
19 Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
În răbdarea voastră păstrați-vă sufletele.
20 Men när I fån se Jerusalem omringas av krigshärar, då skolen I veta att dess ödeläggelse är nära.
Iar când veți vedea Ierusalimul încercuit de armate, atunci să știți că pustiirea lui este aproape.
21 Då må de som äro i Judeen fly bort till bergen, och de som äro inne i staden må draga ut därifrån och de som äro ute på landsbygden må icke gå ditin.
Atunci, cei din Iudeea să fugă în munți; și cei din mijlocul lui să plece afară; și cei de pe câmpuri să nu intre în el.
22 Ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
Căci acelea vor fi zilele răzbunării, pentru a fi împlinite toate cele scrise.
23 Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
Dar vai celor însărcinate și celor ce alăptează în acele zile! Fiindcă va fi o mare strâmtorare în țară și furie peste acest popor.
24 Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.
Și vor cădea sub tăișul sabiei și vor fi duși captivi printre toate națiunile; și Ierusalimul va fi călcat în picioare de neamuri, până se vor împlini timpurile neamurilor.
25 Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
Și vor fi semne în soare și în lună și în stele; și pe pământ chinul națiunilor, cu nedumerire; marea și valurile urlând;
26 då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva.
Inima oamenilor lăsându-i de frică și de anticiparea acelor lucruri ce vin pe pământ; fiindcă puterile cerurilor vor fi clătinate.
27 Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
Și atunci vor vedea pe Fiul omului venind într-un nor cu putere și glorie mare.
28 Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning.»
Iar când acestea vor începe să se întâmple, atunci uitați-vă în sus și ridicați-vă capetele, pentru că răscumpărarea voastră se apropie.
29 Och han framställde för dem en liknelse: »Sen på fikonträdet och på alla andra träd.
Și le-a spus o parabolă: Priviți smochinul și toți copacii.
30 När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.
Când deja înfrunzesc, vedeți și știți de la voi înșivă că de acum vara este aproape.
31 Likaså, när I sen detta ske, då kunnen I ock veta att Guds rike är nära.
Tot așa și voi, când vedeți acestea întâmplându-se, să știți că împărăția lui Dumnezeu este aproape.
32 Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
Adevărat vă spun: Această generație nu va trece până se vor împlini toate.
33 Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
Cerul și pământul vor trece; dar cuvintele mele nicidecum nu vor trece.
34 Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt;
Și luați seama la voi înșivă, ca nu cumva să vi se îngreuneze inimile cu depravare și beție și cu îngrijorările acestei vieți și acea zi să vină peste voi pe neașteptate.
35 ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare.
Căci va veni ca o cursă peste toți cei ce locuiesc pe fața întregului pământ.
36 Men vaken alltjämt, och bedjen att I mån kunna undfly allt detta som skall komma, och kunna bestå inför Människosonen.»
De aceea vegheați și rugați-vă tot timpul, ca să fiți socotiți demni să scăpați de toate acestea ce se vor întâmpla și să stați în picioare înaintea Fiului omului.
37 Och han undervisade om dagarna i helgedomen, men om aftnarna gick han ut till det berg som kallas Oljeberget och stannade där över natten.
Iar în timpul zilei era în templu, învățându-i; iar noaptea ieșea și o petrecea pe muntele care se cheamă al Măslinilor.
38 Och allt folket kom bittida om morgonen till honom i helgedomen för att höra honom.
Și tot poporul venea devreme dimineața la el, în templu, ca să îl audă.