< 1 Mosebok 36 >
1 Detta är berättelsen om Esaus, det är Edoms, släkt.
La siguiente es la genealogía de Esaú (también llamado Edom).
2 Esau hade tagit sina hustrur bland Kanaans döttrar: Ada, hetiten Elons dotter, och Oholibama, dotter till Ana och sondotter till hivéen Sibeon,
Esaú se casó con dos mujeres cananeas: Ada, hija de Elón el hitita, y Aholibama, hija de Aná, y nieta de Zibeón el heveo.
3 så ock Basemat, Ismaels dotter, Nebajots syster.
Además se casó también con Basemat, hija de Ismael, y hermana de Nebayot.
4 Och Ada födde Elifas åt Esau, men Basemat födde Reguel.
Adah tuvo un hijo para Esaú llamado Elifaz. Basemath tuvo a Reuel.
5 Och Oholibama födde Jeus, Jaelam och Kora. Dessa voro Esaus söner, vilka föddes åt honom i Kanaans land.
Aholibama tuvo a Jeús, Jalán y Coré. Estos fueron los hijos de Esaú, que le nacieron en Canaán.
6 Och Esau tog sina hustrur, sina söner och döttrar och allt sitt husfolk, sin boskap och alla sina dragare och all annan egendom som han hade förvärvat i Kanaans land och drog till ett annat land och skilde sig så från sin broder Jakob.
Esaú tomó a sus esposas, hijos e hijas, y a todos los de su casa, junto con su ganado, todos sus otros animales y todas las posesiones que había ganado mientras estaba en Canaán, y se fue a vivir a un país lejano de su hermano Jacob.
7 Ty deras ägodelar voro så stora att de icke kunde bo tillsammans; landet där de uppehöllo sig räckte icke till åt dem, för deras boskapshjordars skull.
Lo hizo porque la tierra en la que vivían no podía mantenerlos a ambos con todo su ganado.
8 Och Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau, det är densamme som Edom.
Esaú se estableció en la región montañosa de Seír.
9 Och detta är berättelsen om Esaus släkt, hans som var stamfader för edoméerna, i Seirs bergsbygd.
La siguiente es la genealogía de Esaú, padre de los edomitas, que vivía en las colinas de Seír:
10 Dessa äro namnen på Esaus söner: Elifas, son till Ada, Esaus hustru, och Reguel, son till Basemat, Esaus hustru.
Estos eran los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de la esposa de Esaú, Ada, y Reuel, hijo de la esposa de Esaú, Basemath.
11 Men Elifas' söner voro Teman, Omar, Sefo, Gaetam och Kenas.
Los hijos de Elifaz eran: Teman, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.
12 Och Timna, som var Elifas', Esaus sons, bihustru, födde Amalek åt Elifas. Dessa voro söner till Ada, Esaus hustru.
Timna, la concubina del hijo de Esaú, Elifaz, tenía a Amalec como hijo de Elifaz. Estos eran los descendientes de la esposa de Esaú, Ada.
13 Men Reguels söner voro dessa: Nahat och Sera, Samma och Missa. Dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
Estos fueron los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá. Eran los descendientes de Basemat, la esposa de Esaú.
14 Men söner till Oholibama, Esaus hustru, dotter till Ana och sondotter till Sibeon, voro dessa, som hon födde åt Esau: Jeus, Jaelam och Kora.
Estos fueron los hijos de la esposa de Esaú, Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón, a quien tuvo con Esaú: Jeús, Jalam y Coré.
15 Dessa voro stamfurstarna bland Esaus söner: Elifas', Esaus förstföddes, söner voro dessa: fursten Teman, fursten Omar, fursten Sefo, fursten Kenas,
Estos fueron los jefes de las tribus de los hijos de Esaú. Los jefes de las tribus de los hijos de Elifaz (el primogénito de Esaú) eran Temán, Omar, Zefo, Quenaz,
16 fursten Kora, fursten Gaetam, fursten Amalek. Dessa voro de furstar som härstammade från Elifas, i Edoms land; dessa voro Adas söner.
Coré, Gatán y Amalec. Fueron los jefes de las tribus de Elifaz en el país de Edom, y eran los descendientes de Ada.
17 Och dessa voro Reguels, Esaus sons, söner: fursten Nahat, fursten Sera, fursten Samma, fursten Missa. Dessa voro de furstar som härstammade från Reguel, i Edoms land; dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
Estos fueron los hijos del hijo de Esaú, Reuel: los líderes de las tribus Najat, Zera, Sama y Mizá. Fueron los jefes de las tribus descendientes de Reuel en el país de Edom, y eran los descendientes de la esposa de Esaú, Basemath.
18 Och dessa voro Oholibamas, Esaus hustrus, söner: fursten Jeus, fursten Jaelam, fursten Kora. Dessa voro de furstar som härstammade från Oholibama, Anas dotter och Esaus hustru.
Estos fueron los hijos de la esposa de Esaú Aholibama: los jefes de las tribus Jeús, Jalán y Coré; fueron los jefes de las tribus descendientes de la esposa de Esaú Aholibama, hija de Aná.
19 Dessa voro Esaus söner, och dessa deras stamfurstar. Han är densamme som Edom.
Todos ellos eran hijos de Esaú (también llamado Edom), y fueronlos jefes de sus tribus.
20 Dessa voro horéen Seirs söner, landets förra inbyggare: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
Estos fueron los hijos de Seír el horeo, que vivían en el país: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 Dison, Eser och Disan. Dessa voro horéernas, Seirs söners, stamfurstar i Edoms land.
Disón, Ezer y Disán; eran los jefes de la tribu de los horeos, los descendientes de Seír en la tierra de Edom.
22 Men Lotans söner voro Hori och Hemam; och Lotans syster var Timna.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam. Timna era la hermana de Lotan.
23 Och dessa voro Sobals söner: Alvan, Manahat och Ebal, Sefo och Onam.
Estos fueron los hijos de Sobal: Alvánn, Manajat, Ebal, Sefó y Onam.
24 Och dessa voro Sibeons söner: Aja och Ana; det var denne Ana som fann de varma källorna i öknen, när han vaktade sin fader Sibeons åsnor.
Estos fueron los hijos de Zibeón: Ayá y Aná. (Este fue el mismo Aná que descubrió las fuentes termales en el desierto mientras cuidaba los asnos de su padre Zibeón).
25 Men dessa voro Anas barn: Dison och Oholibama, Anas dotter.
Estos fueron los hijos de Aná: Disón y Aholibamah, hija de Aná.
26 Och dessa voro Disans söner: Hemdan, Esban, Jitran och Keran.
Estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
27 Och dessa voro Esers söner: Bilhan, Saavan och Akan.
Estos fueron los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán.
28 Dessa voro Disans söner: Us och Aran.
Estos fueron los hijos de Disán: Uz y Arán.
29 Dessa voro horéernas stamfurstar: fursten Lotan, fursten Sobal, fursten Sibeon, fursten Ana,
Estos fueron los jefes de las tribus de los horeos: Lotán, Sobal, Zibeón, Anaá
30 fursten Dison, fursten Eser, fursten Disan. Dessa voro horéernas stamfurstar i Seirs land, var furste för sig.
Disón, Ezer y Disán. Eran los jefes de las tribus de los horeos, listados según sus tribus en el país de Seír.
31 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där:
Estos fueron los reyes que gobernaban en la tierra de Edom antes de que hubiera un rey que gobernara sobre los israelitas:
32 Bela, Beors son, var konung i Edom, och hans stad hette Dinhaba.
Bela, hijo de Beor, gobernaba en Edom y el nombre de su ciudad era Dinaba.
33 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Cuando murió Bela, Jobab, hijo de Zera de Bosra, asumió el cargo de rey.
34 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Cuando murió Jobab, Jusán, de la tierra de los temanitas, asumió el cargo de rey.
35 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el cargo de rey. Fue él quien derrotó a los madianitas en el país de Moab, y el nombre de su ciudad era Avit.
36 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Cuando murió Hadad, Samla de Masreca se hizo cargo de la corona.
37 När Samla dog, blev Saul från Rehobot vid floden konung efter honom.
Cuando Samla murió, Saúl de Rejobot en el Éufrates se hizo cargo como rey.
38 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom.
Cuando Saúl murió, Baal Janán, hijo de Acbor, se hizo cargo como rey.
39 När Baal-Hanan, Akbors son, dog, blev Hadar konung efter honom; och hans stad hette Pagu, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, som var dotter till Me-Sahab.
Cuando Baal Janán, hijo de Acbor, murió, Hadad se hizo cargo como rey. El nombre de su pueblo era Pau, y el nombre de su esposa era Mehitabel. Yera hija de Matred, hija de Mezab.
40 Och dessa äro namnen på Esaus stamfurstar, efter deras släkter och orter, med deras namn: fursten Timna, fursten Alva, fursten Jetet,
Estos fueron los nombres de los jefes de las tribus descendientes de Esaú, según sus familias y el lugar donde vivían, enumerados por nombre: los jefes de las tribus Timná, Alvá, Jetet,
41 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Aholibamah, Elá, Pinón,
42 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Quenaz, Temán, Mibzar,
43 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar, efter deras boningsorter i det land de hade tagit i besittning -- hans som ock kallas Esau, edoméernas stamfader.
Magdiel e Iram. Estos fueron los jefes de las tribus de Edom, listados según los lugares donde vivían en el país. Esaú fue el antepasado de los edomitas.