< 1 Mosebok 10 >
1 Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
2 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
3 Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
4 Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
5 Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
6 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
7 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
8 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
9 Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
10 Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
11 Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
12 och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
13 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
14 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
15 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
16 så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
17 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
18 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
19 så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
20 Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
21 Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
22 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
23 Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
24 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
25 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
26 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
29 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
30 Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
31 Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
32 Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden. Se Kus och Misraim i Ordförkl. D. ä. delning.
Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.