< Psaltaren 37 >

1 En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
3 Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.

< Psaltaren 37 >