< Psaltaren 136 >
1 Tacker Herranom, ty han är god; ty hans godhet varar evinnerliga.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Tacker alla gudars Gudi; ty hans godhet varar evinnerliga.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Tacker alla herrars Herra; ty hans godhet varar evinnerliga.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 Den stor under gör allena; ty hans godhet varar evinnerliga.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 Den himlarna skickeliga gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 Den jordena på vatten utsträckt hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 Den stor ljus gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 Solena till att förestå dagenom; ty hans godhet varar evinnerliga.
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 Månan och stjernorna till att förestå nattena; ty hans godhet varar evinnerliga.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 Den Egypten slog på deras förstfödingar; ty hans godhet varar evinnerliga.
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 Och utförde Israel ifrå dem; ty hans godhet varar evinnerliga.
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 Med väldiga hand och uträcktom arm; ty hans godhet varar evinnerliga.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 Den röda hafvet skifte i två delar; ty hans godhet varar evinnerliga.
Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 Och lät Israel derigenom gå; ty hans godhet varar evinnerliga.
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 Den Pharao och hans här i röda hafvet störte; ty hans godhet varar evinnerliga.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 Den sitt folk förde genom öknena; ty hans godhet varar evinnerliga.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 Den stora Konungar slog; ty hans godhet varar evinnerliga;
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 Och drap mägtiga Konungar; ty hans godhet varar evinnerliga:
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Sihon, de Amoreers Konung; ty hans godhet varar evinnerliga:
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 Och Og, Konungen i Basan; ty hans godhet varar evinnerliga.
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 Och gaf deras land till arfs; ty hans godhet varar evinnerliga.
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 Till arfs sinom tjenare Israel; ty hans godhet varar evinnerliga.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Ty han tänkte på oss, då vi undertryckte voro; ty hans godhet varar evinnerliga.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 Och förlossade oss ifrå våra fiendar; ty hans godhet varar evinnerliga.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 Den allo kötte mat gifver; ty hans godhet varar evinnerliga.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Tacker Gudi af himmelen; ty hans godhet varar evinnerliga.
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.