< Psaltaren 107 >
1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
3 Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
4 De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter;
5 Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
6 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses,
7 Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.
8 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
10 De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
11 Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut…
12 Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
Et il a humilié leur cœur par le travail; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.
13 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses:
14 Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.
15 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
17 De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;
18 De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
19 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
21 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,
22 Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
Et qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie!
23 De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font [leur] travail sur les grandes eaux,
24 De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
25 När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots:
26 Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse;
27 Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant…
28 Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses;
29 Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,
30 Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
Et ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.
31 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes;
32 Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens!
33 De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,
34 Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.
35 Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux;
36 Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
37 Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
Et sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.
38 Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail; …
39 De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin.
40 Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
41 Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.
42 Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.
Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l’Éternel.