< Psaltaren 103 >
1 En Psalm Davids. Lofva Herran, min själ, och allt det uti mig är, hans helga Namn.
Nzembo ya Davidi. Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Tika ete motema na ngai mobimba epambola Kombo na Ye ya bule!
2 Lofva Herran, min själ, och förgät icke, hvad godt han dig gjort hafver;
Eh molimo na ngai, pambola Yawe mpe kobosana ata moko te kati na misala malamu na Ye!
3 Den dig alla dina synder förlåter, och helar alla dina brister;
Ye nde alimbisaka masumu na Yo nyonso, abikisaka yo na bokono nyonso,
4 Den ditt lif förlöser ifrå förderf, och kröner dig med nåd och barmhertighet;
akangolaka bomoi na yo wuta na libulu, alatisaka yo motole ya bolingo mpe ya mawa,
5 Den dig uppfyller med tröst, att du dägelig varder, och gör dig ung och frisk såsom en örn.
atondisaka bomoi na yo na esengo mpe akomisaka yo elenge lokola mpongo.
6 Herren skaffar rättfärdighet och dom, allom dem som orätt lida.
Yawe asalaka mpo na bosembo, akotelaka banyokolami nyonso.
7 Han hafver låtit Mose veta sina vägar; Israels barn sin verk.
Amonisaki banzela na Ye epai ya Moyize, mpe bikamwa na Ye epai ya bato ya Isalaele.
8 Barmhertig och nådelig är Herren, tålig och af stora mildhet.
Yawe ayokelaka bato mawa mpe asalelaka bango bolamu, asilikaka noki te mpe atonda na bolingo;
9 Han träter icke till evig tid, och vredgas icke evinnerliga.
azwaka biso makambo te tango nyonso, abombaka kanda na Ye te mpo na libela;
10 Han handlar icke med oss efter våra synder, och vedergäller oss icke efter våra missgerningar.
apamelaka biso te kolanda masumu na biso, azongiselaka biso te kolanda mabe na biso.
11 Ty så hög som himmelen öfver jordena är, låter han sina nåd väldig vara öfver dem som frukta honom.
Ndenge likolo etombolama mosika ya mabele, ndenge wana mpe bolingo na Ye ezali monene mpo na bato oyo batosaka Ye;
12 Så långt som öster är ifrå vester, låter han vår öfverträdelse vara ifrån oss.
ndenge este ezali mosika ya weste, ndenge wana mpe abwakaka masumu na biso mosika na biso.
13 Såsom en fader förbarmar sig öfver barnen, så förbarmar sig Herren öfver dem som frukta honom.
Ndenge tata alingaka makasi bana na ye, ndenge wana mpe Yawe alingaka makasi bato oyo batosaka Ye;
14 Ty han vet hvad vi för ett verk äre; han tänker derpå, att vi stoft äre.
pamba te Yawe ayebi na eloko nini asala biso, ayebi malamu ete tozali putulu.
15 En menniska är i sitt lefvande såsom gräs; hon blomstras såsom ett blomster på markene.
Mikolo ya bomoi ya moto ezali lokola matiti, ebongaka lokola fololo ya bilanga;
16 När vädret deröfver går, så är det intet mer der, och dess rum känner det intet mer.
nzokande soki kaka mopepe ebeti yango, ezalaka lisusu te, mpe esika epai wapi ezalaki ebosani yango.
17 Men Herrans nåd varar ifrån evighet till evighet, öfver dem som frukta honom; och hans rättfärdighet intill barnabarn,
Kasi bolingo ya Yawe mpo na bato oyo batosaka Ye, mpe bosembo na Ye mpo na bakitani na bango,
18 När dem som hans förbund hålla, och tänka uppå hans bud, att de derefter göra.
mpo na bato oyo babatelaka boyokani na Ye mpe batosaka mibeko na Ye, ezali ya libela na libela.
19 Herren hafver beredt sin stol i himmelen, och hans rike skall råda öfver allt.
Yawe atia Kiti na Ye ya Bokonzi kati na Likolo, azali Mokonzi ya mokili mobimba.
20 Lofver Herran, I hans Änglar, I starke hjeltar, som hans befallning uträtten, att man hans ords röst höra skall.
Bopambola Yawe, bino ba-anjelu na Ye nyonso oyo bozali na nguya mpe botosaka mitindo na Ye.
21 Lofver Herran, alle hans härar; I hans tjenare, som hans vilja gören.
Bopambola Yawe, bino mampinga na Ye nyonso oyo bokokisaka mokano na Ye.
22 Lofver Herran, all hans verk uti all hans herradömes rum; min själ lofve Herran.
Bopambola Yawe, bino bikelamu na Ye nyonso, kati na bisika nyonso ya Bokonzi na Ye. Eh molimo na ngai, pambola Yawe!