< Ordspråksboken 11 >

1 Falsk våg är Herranom en styggelse; men en full vigt är honom behagelig.
속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
2 Der stolthet är, der är ock föraktelse; men vishet är när de ödmjuka.
교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
3 Oskyldighet skall ledade fromma; men ondskan skall förstöra de föraktare.
정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케하느니라
4 Gods hjelper intet på vredenes dag; men rättfärdighet frälsar ifrå döden.
재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
5 Dens frommas rättfärdighet gör hans väg rättan; men den ogudaktige skall falla genom sitt ogudaktiga väsende.
완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
6 De frommas rättfärdighet skall fria dem; men de föraktare varda fångne uti sine skalkhet.
악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
7 När den ogudaktiga menniskan dör, så är hoppet borto; och det de orättfärdige vänta, blifver omintet.
의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
8 Den rättfärdige varder förlossad utu nöd, och den ogudaktige kommer i hans stad.
사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
9 Genom skrymtarens mun varder hans näste förderfvad; men de rättfärdige märka det, och varda förlossade.
의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
10 En stad gläder sig, när dem rättfärdigom väl går, och der de ogudaktige förgöras varder man glad.
성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
11 Genom de frommas välsignelse varder en stad upphöjd; men genom dens ogudaktigas mun varder han nederbruten.
지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
12 Den som sin nästa skämmer, han är en dåre; men en förståndig man stillar det.
두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
13 En baktalare röjer hvad han hemliga vet; men den som ett trofast hjerta hafver, han döljer det.
도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
14 Der intet råd är, der far folket illa; men der månge rådgifvare äro, der går det väl till.
타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
15 Den som för en annan i borgan går, han får skada; men den sig för borgan vaktar, han är säker.
유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
16 Den qvinna hafver ynnest, som ärona bevarar; men det äro de starke, som rikedomar bevara.
인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
17 En barmhertig man gör sinom kropp godt; men en obarmhertig bedröfvar ock sitt kött och blod.
악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
18 De ogudaktigas verk skall fela; men den som rättfärdighet sår, det är icke fåfängt.
의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
19 Ty rättfärdighet fordrar till lifs; men fara efter ondt, det fordrar till döden.
마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
20 Herren hafver en styggelse till vrång hjerta, och ett behag till de fromma.
악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
21 Dem ondom hjelper intet, om de än alle lade händer tillsamman; men de rättfärdigas säd skall hulpen varda.
아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
22 En dägelig qvinna utan tukt är lika som en so med ett gyldene spann på näsone.
의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
23 De rätträrdigas önskan måste dock väl gå, och det de ogudaktige vänta, är olycka.
흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
24 Den ene skiftar ut, och får alltid mer; men den andre är nidsk, der han icke skall, och varder dock fattigare.
구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
25 Den själ, som rikeliga välsignar, varder fet; och den som drucknan gör, han skall ock drucken varda.
곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
26 Den som korn innehåller, honom banna menniskorna; men välsignelse kommer öfver honom, som det säljer.
선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
27 Den som något godt söker, honom vederfars godt; men den som efter ondt far, det skall hända honom.
자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
28 Den sig uppå sina rikedomar förlåter, han skall förgås; men de rättfärdige skola grönskas såsom löf.
자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
29 Den som sitt eget hus bedröfvar, han skall få väder till arfvedel; och en dåre måste dens visas tjenare vara.
의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
30 Dens rättfärdigas frukt är lifsens trä, och en vis man låter sig om menniskorna hjerteliga vårda.
보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
31 Efter den rättfärdige på jordene lida måste; huru mycket mer den ogudaktige och syndaren?

< Ordspråksboken 11 >