< Job 8 >

1 Då svarade Bildad af Suah, och sade:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 Huru länge vill du sådana tala, och låta dins muns tal hafva ett sådant högmod?
How long wilt thou speak these things, seeing that the words of thy mouth are as a mighty wind?
3 Menar du, att Gud dömmer orätt; eller den Allsmägtige skall vrida rätten?
Doth God pervert judgment? Or doth the Almighty pervert justice?
4 Om dine söner hafva syndat för honom, så hafver han förkastat dem för deras missgernings skull.
If thy children sinned against Him, He delivered them into the hand of their transgression.
5 Men om du i tid gifver dig in till Gud, och beder den Allsmägtiga;
If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty;
6 Och om du äst ren och from, så varder han uppvakandes till dig, och varder åter upprättandes boningen för dina rättfärdighets skull;
If thou wert pure and upright; surely now He would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Och der du tillförene hafver haft litet, skall det härefter ganska mycket förökas.
And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
8 Ty fråga de slägter, som i förtiden varit hafva, och tag dig före att fråga deras fäder;
For inquire, I pray thee, of the former generation, and apply thyself to that which their fathers have searched out —
9 Ty vi äre såsom i går komne, och vete intet; vårt lif är en skugge på jordene.
For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow —
10 De skola lära dig, och säga dig det, och gifva sitt tal före utaf sitt hjerta.
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Icke kan säfvet växa, utan det står i vätsko; eller gräs växa utan vatten.
Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
12 Eljest, medan det än står i blomster, förr än det afhugget varder, förtorkas det, förr än man hö bergar.
Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Så går allom dem som förgäta Gud, och de skrymtares hopp varder förtappadt;
So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish;
14 Ty hans tröst blifver omintet, och hans hopp såsom ett dvergsnät.
Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
15 Han förlåter sig på sitt hus, och skall dock icke, bestå; han skall hålla sig derintill, och dock icke beständig blifva.
He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 Det grönskas väl förr än solen kommer, och qvistar växa uti dess örtagård;
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
17 Dess säd står tjock vid källor, och dess hus på stenar.
His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
18 Men när han uppsluker honom af sitt rum, ställer han sig emot honom, såsom han kände honom intet.
If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
19 Si, detta är fröjden i dess väsende; och annor växa upp igen af stoftet.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
20 Derföre, si, att Gud icke förkastar de goda, och icke uppehåller de ondas hand;
Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
21 Tilldess din mun varder full med löje, och dine läppar fulle med fröjd.
Till He fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
22 Men de, som dig hata, skola komma på skam, och de ogudaktigas boning skall icke blifva beståndandes.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.

< Job 8 >