< Job 35 >
1 Och Elihu svarade, och sade:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 Håller du det för rätt, att du säger: Jag är rättvisare än Gud?
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes. [El]
3 Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
4 Jag vill svara dig med ordom, och dinom vännom med dig.
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
5 Se upp till himmelen, och skåda; och se uppå skyarna, att de äro dig för höge.
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken [Das hebr. Wort bezeichnet eigentl. die dünnen Luftschichten oberhalb der schweren Wolken, dann auch das Himmelsgewölbe; vergl. Kap. 37,18. 21] an, -sie sind höher als du.
6 Om du syndar, hvad kan du skaffa emot honom? Och om din ondska är stor, hvad kan du göra honom?
Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
7 Och om du äst rättfärdig, hvad kan du gifva honom, eller hvad kan han taga af dina händer?
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Ene mennisko, såsom du äst, må din ondska något göra, och ene menniskos barne din rättfärdighet.
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
9 De samme måga ropa, när dem mycket öfvervåld sker, och ropa öfver de väldigas arm;
Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hülfe wegen des Armes der Großen.
10 De der intet säga: Hvar är Gud, min skapare, som sånger gör om nattena;
Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
11 Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das [O. uns belehrt durch die Tiere, weise macht durch das usw.; vergl. Kap. 12,7] Gevögel des Himmels?
12 Men de skola der ock ropa öfver de ondas högmod, och han skall intet höra dem;
Alsdann schreit man, wegen des Hochmuts der Bösen, aber er antwortet nicht.
13 Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
Auf nur Eitles hört Gott [El] nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
14 Nu säger du; Du ser honom intet; men en dom är för honom, allenast förbida honom.
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht-die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
15 Om hans vrede icke så hastigt hemsöker, och intet sköter, att der så många laster äro,
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
16 Derföre hafver Job fåfängt öppnat sin mun; och gifver onyttig ord före med oförnuft.
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.