< 1 Krönikeboken 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noah, Sena, Ham, Japhet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
13 Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
14 Jebusi, Emori, Girgasi,
E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Arvadi, Zemari och Hamathi.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
19 Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Hadoram, Usal, Dikela,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arphaxad, Selah,
27 Abram, det är Abraham.
Abrão, que é Abrahão.
28 Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
29 Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
46 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
48 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
52 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
53 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
54 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.
O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.