< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adão, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noah, Sena, Ham, Japhet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
13 Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
14 Jebusi, Emori, Girgasi,
E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
15 Hivi, Arki, Sini,
E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Arvadi, Zemari och Hamathi.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
19 Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Hadoram, Usal, Dikela,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arphaxad, Selah,
25 Eber, Peleg, Regu,
Heber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nahor, Thare,
27 Abram, det är Abraham.
Abrão, que é Abrahão.
28 Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
29 Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
46 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
48 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
52 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
53 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
54 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.
O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.

< 1 Krönikeboken 1 >