< Zaburi 87 >

1 Mji aliouanzisha umesimama juu ya mlima mtakatifu;
O seu fundamento está nos montes santos.
2 Yahwe anapenda zaidi malango ya Sayuni kuliko mahema yote ya Yakobo.
O Senhor ama as portas de Sião, mais do que todas as habitações de Jacob.
3 Mambo matukufu yamesemwa kwako, mji wa Mungu. (Selah)
Coisas gloriosas se dizem de ti, ó cidade de Deus. (Selah)
4 Ninataja Rahabu na Babeli kwa wafuasi wangu. Tazama, Filisti, na Tiro, pamoja na Ethiopia nao watasema, 'Huyu alizaliwa humo.'”
Farei menção de Rahab e de Babilônia àqueles que me conhecem: eis que da philistéia, e de Tiro, e da Ethiopia, se dirá: Este homem nasceu ali
5 Itasemwa juu ya Sayuni, “Kila mmoja wa hawa alizaliwa katika yeye; na yeye Aliye Juu atamuimarisha.
E de Sião se dirá: Este e aquele nasceu ali; e o mesmo altíssimo a estabelecerá.
6 Yahwe anaandika katika kitabau cha sensa ya mataifa, “Huyu alizaliwa humo.” (Selah)
O Senhor contará na descrição dos povos que este homem nasceu ali. (Selah)
7 Hivyo waimbaji na wachezaji kwa pamoja waseme, “chemchem zangu zimo kwako.”
Assim como os cantores e tocadores de instrumentos estarão lá, todas as minhas fontes estão dentro de ti

< Zaburi 87 >