< Zaburi 83 >
1 Ee Mungu, usikae kimya! usitupuuze na kustarehe, Ee Mungu.
Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
2 Tazama, adui zako wanafanya vurugu, na wale wakuchukiao wameinua vichwa vyao.
Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
3 Wanafanya hila juu ya watu wako na kwa pamoja kupanga njama dhidi ya wale uwalindao. Wamesema,
Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
4 “Njoni na tuwaangamize wao kama taifa. Kisha jina la Israeli halitakumbukwa.”
Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
5 Wamepanga njama pamoja wakiwa na mkakati mmoja; wamefanya muungano dhidi yako.
Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
6 Hii inajumuisha hema za Edomu na Waishmaeli, na watu wa Moabu na Wahagari, ambao wamepanga njama pamoja nao
Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal, Amoni, Amaleki; pia inajumuisha Filisti na wenyeji wa Tiro.
Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
8 Ashuri pia ameshirikina nao; wanawasaidia wana wa Lutu. Serah
Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
9 Ufanye kwao kama ulivyofanya kwa Midiani, kama ulivyofanya kwa Sisera na kwa Yabini kwenye Mto Kishoni.
Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
10 Waliangamizwa kule Endori na wakawa kama mbolea juu ya chi.
Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
11 Uvifanye vyeo vyao kama Oreb na Zeeb, na wakuu wao wote kama Zeba na Zalmuna.
Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
12 Wao walisema, natujimilikishe malisho ya Mungu.”
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 Ee Mungu wangu, uwafanye kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi mbele ya upepo,
Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
14 Kama moto uteketezao msitu, na kama miali ya moto iwakayo milimani.
Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
15 Uwafuatie kwa tufani yako, na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
16 Uwajaze nyuso zao kwa aibu ili kwamba waweze kulitafuta jina lako, Yahwe.
Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
17 Nao waaibishwe na kufadhaishwa milele; waangamizwe katika aibu.
Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
18 Kisha watajua kwamba ni wewe pekee, Yahwe, Uliye Juu ya nchi yote.
Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.