< Zaburi 51 >
1 Unirehemu, Mungu, kwa sababu ya uaminifu wa agano lako; kwa ajili ya wingi wa matendo yako ya rehema, uyafute makosa yangu.
Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
2 Unioshe kabisa uovu wangu na unisafishe dhambi zangu.
Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
3 Kwa maana ninayajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yako siku zote.
For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
4 Dhidi yako, wewe pekee, nimetenda dhambi na kufanya uovu mbele ya macho yako; uko sawa usemapo; wewe uko sahahi utoapo hukumu.
Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
5 Tazama, nilizaliwa katika uovu; pindi tu mama yangu aliponibeba mimba, nilikuwa katika dhambi. Tazama, wewe unahitaji uaminifu ndani ya moyo wangu;
Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
6 katika moyo wangu wewe utanifanya niijue hekima.
Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
7 Unisafishe kwa hisopo, nami nitakuwa safi; unioshe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
8 Unifanye kusikia furaha na shangwe ili kwamba mifupa ulioivunja ifurahi.
La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
9 Uufiche uso wako mbali na dhambi zangu na uyafute maovu yangu yote.
Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
10 Uniumbie moyo safi, Mungu, na uifanye upya roho ya haki ndani yangu.
Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
11 Usiniondoe uweponi mwako, na usimuondoe roho Mtakatifu ndani yangu.
Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
12 Unirudishie furaha ya wokovu wako, na unihifadhi mimi kwa roho ya utayari.
Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
13 Ndipo nitawafundisha wakosaji jia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
14 Unisamehe kwa ajili ya umwagaji damu, Mungu wa wokovu wangu, nami nitapiga kelele za shangwe ya haki yako.
Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
15 Ee Bwana, uifungue midomo yangu, na mdomo wangu itazieleza sifa zako.
Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
16 Kwa maana wewe haufurahishwi katika sadaka, vinginevyo ningekutolea sadaka; wewe hauwi radhi katika sadaka ya kuteketezwa.
For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
17 Sadaka ya Mungu ni roho iliyovunjika. Wewe, Mungu hautadharau moyo uliopondeka na kujutia.
Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
18 Uitendee mema Sayuni katika nia yako nzuri; uzijenge tena kuta za Yerusalem.
Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
19 Kisha wewe utafurahia sadaka yenye haki, katika sadaka za kuteketeza; ndipo watu wetu watatoa ng'ombe kwenye madhabahu yako.
Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.