< Zaburi 48 >
1 Yahwe ndiye aliye mkuu na mwenyekusifiwa sana, katika mji wa Mungu wetu kwenye mlima wake mtakatifu.
L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Ni mzuri katika mwinuko wake, furaha ya nchi yote, ni mlima Sayuni, kwenye upande wa kaskazini, mji wa Mfalme mkuu.
Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.
3 Mungu amejifunua mwenyewe katika jumba lake la kifahari kama kimbilio la usalama.
Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
4 Maana, tazama, wafalme walikusanyika wenyewe; wote pamoja walipita.
Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.
5 Nao waliuona, wakashangaa; walifadhaika, na wakaharakisha kuondoka.
L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
6 Pale pale tetemeko liliwashikilia, maumivu makali kama mwanamke anaye zaa.
Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
7 Kwa upepo wa mashariki wewe huivunja meli ya Tarshishi.
Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.
8 Kama tulivyo sikia, vivyo hivyo tumeona katika mji wa Yahwe wa majeshi, katika mji wa Mungu wetu; Mungu atautunza milele. (Selah)
Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah)
9 Tumeutafakari uaminifu wa agano lako, Mungu, katikati ya hekalu lako.
O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!
10 Kama lilivyo jina lako, Mungu, hivyo ndivyo zilivyo sifa zako mpaka miisho ya dunia; mkono wako wa kuume umejaa haki.
Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Milma Sayuni na ufurahi, nao wana wa Yuda washangilie kwa sababu ya amri ya haki yako.
Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
12 Tembeeni katika Mlima Sayuni, muuzungukie mji,
Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
13 mzitazame kwa makini nguzo zake, na mtazame majumba yake ya kifahari ili kwamba muweze kuwasimulia kizazi kijacho.
Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 Kwa kuwa huyu Mungu ni Mungu wetu milele na milele; naye atakuwa kiongozi wetu mpaka kufa.
Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.