< Zaburi 37 >

1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< Zaburi 37 >