< Zaburi 33 >

1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.

< Zaburi 33 >