< Zaburi 25 >
1 Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
Yahweh, my God, I give myself to you.
2 Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
3 Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
4 Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
5 Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
6 Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
8 Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
9 Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
10 Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
11 Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
12 Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
13 Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
14 Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
15 Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
16 Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
17 Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
18 Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
19 Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
21 Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
22 Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!
God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!