< Zaburi 25 >
1 Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
Af David. HERRE, jeg løfter min Sjæl til dig,
2 Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
min Gud, jeg stoler paa dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
3 Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
Nej, ingen som bier paa dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
4 Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
Lad mig kende dine Veje, HERRE, lær mig dine Stier.
5 Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
Led mig paa din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig paa dig.
6 Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Naade, den er jo fra Evighed af.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
8 Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
9 Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
10 Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
Alle HERRENS Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
11 Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
12 Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
13 Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd faa Landet i Eje.
14 Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
15 Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
16 Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
Vend dig til mig og vær mig naadig, thi jeg er ene og arm.
17 Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
18 Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
19 Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider paa dig, lad mig ikke beskæmmes.
21 Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier paa dig, HERRE.
22 Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!