< Zaburi 145 >
1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.