< Zaburi 129 >

1 “Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia,” Israeli na iseme.
Píseň stupňů. Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, rciž nyní Izraeli,
2 “Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia, lakini hawajanishinda.
Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, a však mne nepřemohli.
3 Wakulima wamekuwa wakilima mgonngoni kwangu; wametengeneza matuta yao marefu.
Po hřbetě mém orali oráči, a dlouhé proháněli brázdy své.
4 Yahwe ni mwenye haki; amezikata kamba za waovu.”
Ale Hospodin jsa spravedlivý, zpřetínal prostranky bezbožných.
5 Wote waaibishwe na kurudishwa nyuma, wale wachukiao Sayuni.
Zahanbeni a zpět obráceni budou všickni, kteříž nenávidí Siona.
6 Na wawe kama nyasi juu ya paa ambayo hunyauka kabla hayajakua,
Budou jako tráva na střechách, kteráž prvé než odrostá, usychá.
7 ambayo hayawezi kujaza mkono wa mvunaji wala kifua cha mfunga miganda.
Z níž nemůže hrsti své naplniti žnec, ani náručí svého ten, kterýž váže snopy.
8 Wale wapitao karibu wasiseme, “Baraka za Mungu na ziwe juu yako; Tunakubariki katika jina la Yahwe.”
Aniž řeknou tudy jdoucí: Požehnání Hospodinovo budiž s vámi, aneb: Dobrořečíme vám ve jménu Hospodinovu.

< Zaburi 129 >