< Zaburi 116 >

1 Nampenda Yahwe kwa kuwa anasikia sauti yangu na kuomba kwangu kwa ajili ya huruma.
Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
2 Kwa sababu alinisikiliza, nitamuita yeye ningali ninaishi.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, na mitego ya kuzimu ilinikabili; niliona dhiki na huzuni. (Sheol h7585)
Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
4 Kisha niliita kwa jina la Yahwe: “Tafadhali Yahwe, uiokoe nafsi yangu.”
Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
5 Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
6 Yahwe huwalinda wasio na hila; nilishushwa chini akaniokoa.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
7 Nafsi yangu inaweza kurudi mahali pake pa kupumzika, kwa kuwa Yahwe amekuwa mwema kwangu.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
8 Kwa maana uliokoa uhai wangu dhidi ya kifo, mcho yangu dhidi ya machozi, na miguu yangu dhidi ya kujikwaa.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
9 Nitamtumikia Yahwe katika nchi ya walio hai.
Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
10 Nilimwamini yeye, hata niliposema, “nimeteswa sana.”
jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
11 Kwa haraka nilisema, “Watu wote ni waongo.”
sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
12 Nimlipeje Yahwe kwa wema wake wote kwangu?
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu, na kuliitia jina la Yahwe.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
14 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
15 Mauti ya wacha Mungu ina thamani machoni pa Mungu.
Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
16 Ee Yahwe, hakika, mimi ni mtumishi wako; mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umefungua vifungo vyangu.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
17 Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
18 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote,
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
19 katika nyua za nyumba ya Yahwe, katikati yako, Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!

< Zaburi 116 >