< Mithali 3 >

1 Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
2 maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
3 Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
4 Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
5 Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
6 katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
7 Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
8 Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
9 Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
10 na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
11 Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
12 maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
13 Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
14 Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
15 Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
16 Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
17 Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
18 Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
19 Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
20 Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
21 Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
22 Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
23 Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
24 ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
25 Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
26 kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
27 Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
28 Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
29 Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
30 Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
31 Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
32 Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
33 Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
34 Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
35 Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.
Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!

< Mithali 3 >