< Mithali 2 >

1 Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
Me ba, sɛ wotie me nsɛm, na woma me nkyerɛkyerɛ tena wo mu a,
2 usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wʼakoma ma nteaseɛ,
3 kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
na woma wo nne so frɛ nhunumu na wosu frɛ nteaseɛ,
4 kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
na sɛ wohwehwɛ no te sɛ deɛ wohwehwɛ dwetɛ na wo hwehwɛ no sɛdeɛ worepɛ ademudeɛ a ahinta a,
5 ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahunu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
6 Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne nteaseɛ firi ba.
7 Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
Ɔkora nkonimdie ma wɔn a wɔteneɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
8 huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
ɔwɛn deɛ ɔtene akwan, na ɔbɔ wɔn a wɔdi no nokorɛ no akwan ho ban.
9 Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
Ɛno na wobɛte deɛ ɛyɛ ne deɛ ɛyɛ pɛ ne deɛ ɛfata, ɛkwan biara a ɛyɛ ase.
10 Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
Afei nyansa bɛwura wʼakoma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
11 Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
Adwene bɛbɔ wo ho ban na nteaseɛ ahwɛ wo so.
12 Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
Nyansa bɛyi wo afiri amumuyɛfoɔ akwan mu, ɛbɛyi wo afiri nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
13 Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
na wɔmane firi akwan pa so kɔnante esum akwan so,
14 Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wɔdi ahurisie wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
15 Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsamfoɔ wɔ wɔn akwan mu.
16 Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
Nimdeɛ bɛgye wo afiri ɔbaa waresɛefoɔ no nsam, afiri ɔbaa warefoɔ sansani a ɔka nnaadaasɛm ho,
17 Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
deɛ wagyaa ne mmabaawaberɛ mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
18 Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
Ne fie yɛ ɛkwan a ɛkɔ owuo mu na nʼakwan kɔ awufoɔ honhom nkyɛn.
19 Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsane mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
20 kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
Enti wobɛdi nnipa pa anammɔn akyi na woanante ateneneefoɔ akwan so.
21 Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
Ɛfiri sɛ wɔn a wɔtene bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
22 Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.
na wɔbɛtwa amumuyɛfoɔ afiri asase no so, na wɔatɔre atorofoɔ ase.

< Mithali 2 >