< Mithali 12 >

1 Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער
2 Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע
3 Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט
4 Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה
5 Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה
6 Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם
7 Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד
8 Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז
9 Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם
10 Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי
11 Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב
12 Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן
13 Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק
14 Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו
15 Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם
16 Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום
17 Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה
18 Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא
19 Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר
20 Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה
21 Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע
22 Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו
23 Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת
24 Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס
25 Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה
26 Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם
27 Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ
28 Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות

< Mithali 12 >