< Mithali 11 >
1 Yehova huchukia vipimo ambavyo havipo sahihi, bali hufurahia uzani dhahiri.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 Kinapokuja kiburi, ndipo aibu huja, bali unyenyekevu huleta hekima.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali udanganyifu wa njia za wajanja utawaangamiza.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 Utajiri hauna thamani siku ya ghadhabu, bali kwa kutenda haki hujilinda na mauti.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 Mwenendo wa mtu mwema huinyosha njia yake, bali waovu wataanguka kwa sababu ya uovu wao.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 Mwenendo mwema wa wale wampendezao Mungu utawalinda salama, bali wadanganyifu hunaswa katika shauku zao.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 Mtu mwovu anapokufa, tumaini lake hupotea na tumaini lililokuwa katika nguvu zake linakuwa si kitu.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 Yule atendaye haki hulindwa katika taabu na badala yake taabu humjia mwovu.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 Kwa kinywa chake asiyeamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa wale watendao haki hulindwa salama.
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 Wanapofanikiwa watendao haki, mji hufurahi, waovu wanapoangamia, kunakuwa na kelele za furaha.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 Kwa zawadi nzuri za wale wanaompendeza Mungu, mji unakuwa mkubwa; kwa kinywa cha waovu mji huvurugwa.
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 Mtu mwenye dharau kwa rafiki yake hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hunyamaza.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 Anayekwenda akizunguka kwa kukashifu hufunua siri, bali mtu mwaminifu hustiri jambo.
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 Pasipokuwa na uongozi wenye busara, taifa huanguka, bali ushindi huja kwa kushauriana washauri wengi.
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 Anayemdhamini mkopo wa mgeni ataumia kwa usumbufu, bali anayechukia kutoa rehani kwa namna ya ahadi yupo salama.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 Mwanamke mwenye rehema hupata heshima, bali watu wakorofi hufumbata utajiri.
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 Mtu mkarimu hufaidika mwenyewe, bali mkatili hujiumiza mwenyewe.
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 Mtu mwovu husema uongo kupata mishahara yake, bali yeye apandaye haki anavuna mishahara ya kweli.
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 Mtu mwaminifu atendaye haki ataishi, bali yeye atendaye uovu atakufa.
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 Yehova anawachukia wenye ukaidi mioyoni, bali anawapenda wale ambao njia zao hazina makosa.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 Uwe na uhakika juu ya hili- watu waovu hawatakosa adhabu, bali uzao wa wale watendao haki watawekwa salama.
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 Kama pete ya dhahabu kwenye pua ya nguruwe ndiyo alivyo mwanamke mzuri asiye na busara.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 Shauku ya wale watendao haki ni matokeo mema, bali watu waovu wanaweza kutumainia ghadhabu tu.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 Kuna yule ambaye hupanda mbegu- atakusanya zaidi; mwingine hapandi- huyo anakuwa masikini.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 Mtu mkarimu atafanikiwa na yule awapaye maji wengine atapata maji yake mwenyewe.
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 Watu wanamlaani mtu ambaye hukataa kuuza nafaka, bali zawadi njema hufunika kichwa chake ambaye huuza nafaka.
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 Yule ambaye hutafuta mema kwa bidii pia anatafuta kibali, bali yule atafutaye ubaya atapata ubaya.
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 Wale wanaotumaini utajiri wataanguka, bali kama jani, wale watendao haki watasitawi.
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 Yule ambaye analeta taabu kwenye kaya yake ataurithi upepo na mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye moyo wa hekima.
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 Wale watendao haki watakuwa kama mti wa uzima, lakini vurugu huondoa uzima.
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 Tazama! Ikiwa wale watendao haki hupokea wanachositahili, je si zaidi kwa waovu na wenye dhambi!
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.