< Ayubu 8 >

1 Kisha Bildadi huyo Mshuhi akajibu na kusema,
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 “hata lini wewe utasema mambo haya? Kwa muda gani maneno ya kinywa chako yatakuwa kama upepo wenye nguvu?
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Je Mungu hupotosha hukumu? Je Mwenyezi hupotosha haki?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Watoto wako wametenda dhambi dhidi yake; tunalifahamu hili, kwa kuwa amewatia mkononi kwa makosa yao.
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Lakini wewe unaonaje ukimtafuta Mungu kwa bidii na kufikisha haja yako kwa huyo Mwenyezi.
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 Ukiwa wewe ni msafi na mkamilifu, hakika angeamka mwenyewe kwa niaba yako na kukurudisha kwenye makazi ya haki yako.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 Japokuwa huo mwanzo wako ulikuwa ni mdogo, hata hivyo hali yako ya mwisho itaongezeka sana.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 Tafadhari uwaulize vizazi vya zamani, na utie bidii katika hayo mababu zetu waliyojifunza.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 (Sisi ni wa jana tu na hatujui chochote kwa kuwa siku zetu duniani ni kivuli).
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Je hawatakufunza wao na kukuambia? Je hawatatamka maneno yatokayo mioyoni mwao?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Je hayo mafunjo yaota pasipo matope? Je mafunjo yaota pasipo maji?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Wakati yakiwa bado ya kijani na hayajakatwa, hunyauka kabla ya mmea mwingine.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Hivyo pia njia ya wote wamsahauo Mungu, na matumaini ya asiyeamini Mungu yatatoweka.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Ujasiri wake utavunjika, na matumaini yake ni dhaifu kama utando wa buibui.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 Ataitegemea nyumba yake, lakini haitamsaidia; atashikamana nayo, lakini isidumu.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Yeye huwa mti mbichi chini ya jua, na machipukizi yake huenea katika bustani yake yote.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 Mizizi yake hujifunga funga kwenye rundo la mawe; huangalia mahali pazuri katikati ya mawe;
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Lakini mtu huyu aking'olewa mahali pake, kisha mahali pale patamkana, na kusema, 'mimi sikukuona.'
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Tazama, hii ni “furaha” ya mtu mwenye tabia hiyo; mimea mingine itachipuka toka katika udongo ule ule mahali pake.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Tazama, Mungu hatamtupa mtu asiye na kosa; wala hatawathibitisha watendao uovu.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 Yeye atakijaza kinywa chako na kicheko, midomo yako na shangwe.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Wale ambao wanakuchukia wewe watavishwa aibu; nayo hema yake mwovu haitakuwepo tena.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Ayubu 8 >