< Ayubu 27 >

1 Ayubu akaendelea kuoengea na kusema,
Job also added, taking up his parable, and said:
2 “Kama aishivyo Mungu, ameniondolea haki yangu, Mwenyezi, aliyeyafanya machungu maisha yangu,
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 kadili uhai ungalimo ndani yangu uzima wa Mungu upo puani mwangu.
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 Hakika midomo yangu haitanena uovu, wala ulimi wangu kunena uongo.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Sitakiri kwamba mko sahihi; hata nifapo sitakana uadilifu wangu.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Naishikilia haki yangu na sitaiacha; nafsi yangu haitanisuta kadili ninavyoishi.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 Adui yangu na awe kama mwovu; anayeinuka kunyume changu na awe kama asiye haki.
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Kwani tumaini la mwovu ni nini Mungu anapomwondoa, Mungu anapochukua uhai wake?
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 Je Mungu atasikiliza kilio chake tabu zinapompat?
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 Je atajifurahisha katika Mwenyezi na kumwita Mungu nyakati zote
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Nitawafundisha kuhusu uwezo wa Mungu; sitabatilisha mawazo ya Mwenyezi.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Tazama, ninyi nyote mmeona; kwa nini basi mmeongea yasiyo na maana.
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 Hii ndiyo hatima ya waovu mbele za Mungu, urithi wa mtesaji aupokeao kutoka kwa Mwenyezi.
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 Ikiwa watoto wake wataongezeka, ni kwa upanga; uzao wake utakuwa na njaa.
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 Wanaomsalia watauawa kwa tauni, na wajane wao hawatawaombolezea.
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Japokuwa waovu hurundika mali kama mavumbi,
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 na kukusanya mavazi kama udongo, atakusanya mavazi, lakini mwenye haki atavaa, na wasio na hatia watagawana mali.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 Hujenga nyumba yake kama buibui, kama kibanda cha muda afanyacho mlinzi.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Hulala kitandani akiwa tajiri, lakini hataendelea hivyo; na afumbuapo macho, hana kitu.
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Vitisho humpata kama maji, dhoruba humwondoa usiku.
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 Upepo wa mashariki umwondoa, naye huondoka; humwondoa mahali pake.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Humpiga bila kukoma; hujaribu kumnasua katika uwezo wake.
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 Unampigia makofi kwa kejeli; humwondoa mahali pake.
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.

< Ayubu 27 >