< Ayubu 26 >
1 Kisha Ayubu akajibu na kusema,
तब अय्यूब ने जवाब दिया,
2 “Mmemsaidiaje aliyedhaifu!
“जो बे ताक़त उसकी तूने कैसी मदद की; जिस बाज़ू में कु़व्वत न थी, उसको तू ने कैसा संभाला।
3 Jinsi gani mmemshauri asiye na hekima na kutamka maneno yenye maarifa kwake!
नादान को तूने कैसी सलाह दी, और हक़ीक़ी पहचान ख़ूब ही बताई।
4 Kwa msaada wa nani mmesema maneno haya? Ni roho ya nani iliyotoka ndani yenu?
तू ने जो बातें कहीं? इसलिए किस से और किसकी रूह तुझ में से हो कर निकली?”
5 Maiti inatetemeka chini ya maji, na vyote wilivyomo ndani yake.
“मुर्दों की रूहें पानी और उसके रहने वालों के नीचे काँपती हैं।
6 Kuzimu kuko wazi mbele ya Mungu; uharibifu hauna kizuizi dhidi yake. (Sheol )
पाताल उसके सामने खुला है, और जहन्नुम बेपर्दा है। (Sheol )
7 Huitandaza kaskazi juu ya nafasi wazi na kuining'iniza dunia hewani.
वह शिमाल को फ़ज़ा में फैलाता है, और ज़मीन को ख़ला में लटकाता है।
8 Huyafunga maji katika mawingu yake mazito, lakini hayagawanyiki chini yake.
वह अपने पानी से भरे हुए बादलों पानी को बाँध देता और बादल उसके बोझ से फटता नहीं।
9 Huufunika uso wa mwezi na kueneza mawingu yake juu yake.
वह अपने तख़्त को ढांक लेता है और उसके ऊपर अपने बादल को तान देता है।
10 Amechora ukingo wa duara juu ya maji kama mpaka kati ya nuru na giza.
उसने रोशनी और अंधेरे के मिलने की जगह तक, पानी की सतह पर हद बाँध दी है।
11 Nguzo za mbinguni zinatikisika na zimestushwa na kukemea kwake.
आसमान के सुतून काँपते, और और झिड़की से हैरान होते हैं।
12 Aliituliza bahari kwa uwezo wake; kwa ufahamu wake alimwaribu Rahab
वह अपनी क़ुदरत से समन्दर को तूफ़ानी करता, और अपने फ़हम से रहब को छेद देता है।
13 Kwa pumzi yake, aliziondoa mbingu kwa dhorubu; mbingu ziliondolewa kwa dhorubu; mkono wake ulimchoma nyoka anayekimbia.
उसके दम से आसमान आरास्ता होता है, उसके हाथ ने तेज़रू साँप को छेदा है।
14 Tazama, hizi si zaidi ya madogo ya njia zake; Jinsi gani tunasikia akitunong'oneza! Ni nani awezaye kufahamu uwezo wake.
देखो, यह तो उसकी राहों के सिर्फ़ किनारे हैं, और उसकी कैसी धीमी आवाज़ हम सुनते हैं। लेकिन कौन उसकी क़ुदरत की गरज़ को समझ सकता है?”