< Ayubu 26 >

1 Kisha Ayubu akajibu na kusema,
Un Ījabs atbildēja un sacīja:
2 “Mmemsaidiaje aliyedhaifu!
Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
3 Jinsi gani mmemshauri asiye na hekima na kutamka maneno yenye maarifa kwake!
Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
4 Kwa msaada wa nani mmesema maneno haya? Ni roho ya nani iliyotoka ndani yenu?
Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
5 Maiti inatetemeka chini ya maji, na vyote wilivyomo ndani yake.
Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
6 Kuzimu kuko wazi mbele ya Mungu; uharibifu hauna kizuizi dhidi yake. (Sheol h7585)
Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol h7585)
7 Huitandaza kaskazi juu ya nafasi wazi na kuining'iniza dunia hewani.
Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
8 Huyafunga maji katika mawingu yake mazito, lakini hayagawanyiki chini yake.
Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
9 Huufunika uso wa mwezi na kueneza mawingu yake juu yake.
Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
10 Amechora ukingo wa duara juu ya maji kama mpaka kati ya nuru na giza.
Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
11 Nguzo za mbinguni zinatikisika na zimestushwa na kukemea kwake.
Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
12 Aliituliza bahari kwa uwezo wake; kwa ufahamu wake alimwaribu Rahab
Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
13 Kwa pumzi yake, aliziondoa mbingu kwa dhorubu; mbingu ziliondolewa kwa dhorubu; mkono wake ulimchoma nyoka anayekimbia.
Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
14 Tazama, hizi si zaidi ya madogo ya njia zake; Jinsi gani tunasikia akitunong'oneza! Ni nani awezaye kufahamu uwezo wake.
Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?

< Ayubu 26 >