< Ayubu 12 >
1 Ndipo Ayubu akajibu na kusema,
And Job answereth and saith: —
2 “Hakuna shaka ninyi wanadamu; Hekima mtakufa nayo.
Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
3 Lakini nina ufahamu kama vile ninyi; Mimi siyo duni kwenu. Ni dhhiri, ni nani asiyefahamu vitu hivyo kama hivi?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Mimi ni kitu cha kuchekwa na jirani-Mimi, ni mmoja aliyemwita Mungu na ambaye alijibiwa na yeye! Mimi, ni mwenye haki na mtu asiyekuwa na hatia-Mimi sasa nimekuwa kitu cha kuchekwa.
A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Katika mawazo yake mtu fulani aliye katika kufurahi, kuna kudharau kwa mashaka; hufikiri katika njia ambayo huleta mambo mabaya zaidi kwa wale ambao miguu yao inateleza.
A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Hema za wezi hufanikiwa, na wale ambao humkasirisha Mungu huhisi salama; mikono yao wenyewe ni miungu wao.
At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
7 Lakini sasa waulize hao wanyama wa mwituni, na watakufundisha wewe; waulize ndege wa angani, na watakuambia wewe.
And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
8 Au iambie ardhi, na itakufundisha wewe; samaki wa baharini watakutangazia wewe.
Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
9 Ni myama yupi miongoni mwa hawa asiyefahamu kuwa mkono wa Yahwe umetenda haya?
'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
10 Katika mkono wake mna uzima wa kila kiumbe hai na pumzi ya wanadamu wote.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
11 Je, sikio haliyajaribu maneno kama vile kaakaa lionjavyo chakula chake?
Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
12 Kwa wazee mna hekima; katika wingi wa siku mna ufahamu.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
13 Pamoja na Mungu mna hekima na ukuu; yeye anayo mashauri na ufahamu.
With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
14 Tazama, yeye huangusha chini, na haiwezekani kujengwa tena; kama yeye akimtia gerezani mtu yeyote, hakutakuwa tena kufunguliwa.
Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
15 Tazama, kama yeye akiyazuia maji, yanakauka; na kama akiyaachilia nje yanaitaabisha ardhi.
Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
16 Pamoja na yeye mna nguvu na hekima; watu ambao wamedanganywa na mdanganyi wote pamoja wako katika nguvu zake.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Yeye huwaongoza washauri mbali bila kuvaa viatu katika huzuni; huwarudisha hakimu katika upumbavu.
Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
18 Yeye Huondoa minyororo ya mamlaka kutoka kwa wafalme; yeye hufunika viuno vyao kwa nguo.
The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
19 Yeye huwaongoza makuhani mbali bila kuvaa viatu na kuwapindua watu wakuu.
Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
20 Yeye huondoa hotuba ya wale waliokuwa wameaminiwa na huondoa mbali ufahamu wa wazee.
Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
21 Yeye humwaga aibu juu ya binti za wafalme na hufungua mishipi ya watu wenye nguvu.
Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Yeye huweka wazi vitu vya kina kutoka katika giza na kuvileta nje kumuika vivuli mahali ambapa watu waliokufa wapo.
Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
23 Yeye huyafanya mataifa kuwa na nguvu, na pia huyaharibu; Yeye pia huyakuza mataifa, na pia yeye huyaongoza mbali kama wafungwa.
Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
24 Yeye huondoa mbali ufahamu kutoka kwa viongozi wa watu wa nchi; huwafanya wao kutangatanga msituni mahali pasipo na njia.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
25 Wao wanapapasa katika giza bila kuwa na mwanga; yeye huwafanya wao kuweweseka kama mtu mlevi.
They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.