< Mwanzo 10 >

1 Hivi ndivyo vilikuwa vizazi vya wana wa Nuhu, ambao ni, Shemu, Hamu, na Yafethi. Wana wa kiume walizaliwa kwao baada ya gharika.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 Wana wa Yafethi walikuwa Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Masheki, na Tirasi.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 Na wana wa Gomeri walikuwa Ashikenazi, Rifathi na Togama.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
4 Wana wa Yavani walikuwa Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Dodanimu.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 Kutoka kwa hawa watu wa pwani waligawanyika na kwenda kwenye ardhi zao, kila mtu na lugha yake, kufuatana na koo zao, kwa mataifa yao.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 Wana wa Hamu walikuwa Kushi, Misraimu, Putu, na Kanaani.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
7 Wana wa Kushi walikuwa Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa Sheba na Dedani.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikuwa hodari wa kwanza juu ya nchi.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
9 Alikuwa mwindaji mkuu mbele ya Yahwe. Hii ndiyo sababu hunenwa, “Kama Nimrod mwindaji mkuu mbele za Yahwe.”
Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
10 Miji ya kwanza ya ufalme wake ilikuwa Babeli, Ereku, Akadi na Kalne, katika ichi ya Shinari.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
11 Kutoka katika nchi ile alikwenda Ashuru na akajenga Ninawi, Rehoboth- iri na Kala,
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
12 na Raseni ambao ulikuwa kati ya Ninawi na Kala. Ulikuwa mji mkubwa.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 Misraimu akazaa Waludi, Waanami, Walehabi, na Wanaftuhi,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 Wapathrusi na Wakasluhi ( ambao kwao Wafilisti walitokea), na Wakaftori.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 Kanaani akamzaa Sidono, mwanawe wa kwanza, na Hethi,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 pia na Myebusi, na Mwamori, Mgirgashi,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
17 Mhivi, Mwarki, Msini,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi. Baadaye koo za wakanaani zikasambaa.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 Mpaka wa Wakanaani ulianzia Sidoni, katika mwelekeo wa Gerari, hata Gaza, na kama kuelekea Sodoma, Gomora, Adma, na Seboimu hata Lasha.
saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 Hawa walikuwa wana wa Ham, kwa koo zao, kwa lugha zao, katika ardhi zao na katika mataifa yao.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
21 Pia walizaliwa wana kwa Shemu, ndugu yake mkubwa wa Yafethi. Shemu pia alikuwa baba yao na watu wote wa Eberi.
Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Alfaksadi, Ludi, na Aramu.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 Wana wa Aramu walikuwa ni Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 Arfaksadi akamzaa Sela, na Sela akamzaa Eber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 Eberi akazaa wana wawili wa kiume. Jina la mmoja aliitwa Pelegi maana katika siku zake nchi iligawanyika. Jina la ndugu yake aliitwa Yoktani.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 Yoktani akamzaa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27 Hadoram, Uzali, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
Obal, Abimael, Saba,
29 Ofiri, Havila, na Yobabi. Hawa wote walikuwa wana wa Yoktani.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 Mpaka wao ulikuwa unaanzia Mesha, hadi Sefari, mlima wa mashariki.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 Hawa walikuwa wana wa Shemu, kulingana na koo zao na lugha zao, katika ardhi zao kulingana na mataifa yao.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
32 Hizi zilikuwa koo za wana wa Nuhu, kulingana na vizazi vyao, kwa mataifa yao. Kutokea kwa hawa mataifa yaligawanyika na kwenda juu ya nchi baada ya gharika.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.

< Mwanzo 10 >