< 2 Nyakati 29 >

1 Hezekia alianza kutawala alipokuwa na umri wa miaka ishirini na mitano; alitawala miaka ishini na nane katika Yerusalemu. Jina la mama yake aliitwa Abiya; alikuwa binti wa Zekaria.
Hezekiah hi kum 25 alhinkum chun leng ahung changin kum 29 suingin Jerusalem mah vai anahomme, anu hi Zachariah chanu Abijah anahi
2 Alifanya yaliyoadili katika macho ya Yahwe, kama Daudi baba yake alivyofanya.
Amahin apa David nin ana bolbang bangin Pathen deilam ngen anabollin ahi
3 Katika mwaka wa kwanza wa utawala wake, katika mwezi wa kwanza, Hezekia aliifungua milango ya nyumba ya Yahwe na kuikarabati.
Avaihom kum amasapen leh lha masapennin aman Pakai inchu akot ho jouse ahongin abonin asemphan ahi
4 Akawaleta ndani makuhani na Walawi, na akawakusanya pamoaja katika uwanda upande wa mashariki.
Abannin aman thempu holeh Levi ho jouse chu Houin solang hongcha – a chun akhommin
5 Akawaambia, “Nisikilizeni, ninyi Walawi! Jitakaseni wenyewe, na itakaseni nyumba ya Yahwe, Mungu wa babu zenu, na uondoeni mbali uchafu kutoka kwenye sehemu takatifu.
Amaho komma chun hitin aseije: “kasei hi ngaijun Levi te tun nangho le nangho kisuthengun chujouleh napu napateo Pakai Pathen houin suthengun, chujouleh, thil thenglou jouse chu houinna kon in paidoh un.
6 Kwa kuwa babu zetu walikosea na kufanya kilichokuwa uovu katika macaho ya Yahwe Mungu wetu; walimsahau, wakageuzia mbali nyuso zao kutoka sehemu ambapo Yahwe anaishi, na kuigeuzia migongo yao.
Ajeh chu Ipu ipateovin Pakai Pathen mitmun thilse jeng anabollun achonkhel taovin ahi, Pathen anungsunnun Pathen chenna a kon in amai aheimang taovin ahi
7 Pia waliifunga milango ya ukumbi nakuziweka nje taa; hawakufukiza uvumba au kutoa sadaka za kuteketezwa katika sehemu takatifu kwa Mungu wa Israeli.
Amahon Houin kot akhah un thaomeiho amutlih un chuleh Israel Pathen houin nah pumgo thilto abol tapouvin gimnamtwi jong ahal tapouvin ahi
8 Kwa hiyo hasira ya Yahwe ilikuwa imeshuka juu ya Yuda na Yerusalemu, na amewafanya kuwa kitu cha wasiwasi, cha hofu, na cha kudharauriwa, kama mnavyoona kwa macho yenu.
Hitia hi anachon tahjehun Pakai hi Judah nam leh Jerusalem chungah analung hangin achunguva ichangeiya na anatoh hitam, hichehin mijouse ana lungdon sah in akichat sahtaan ahi. Hiche hi nanghon nahe soh keijuve
9 Hii ndiyo maana mababu zetu wameanguka kwa upanga, na wana wetu, binti zetu, na wake zetu wako katika utumwa kwa sababu ya hili.
Ipateo galla anathat nun ijiteo leh ichateo gal hingin ana kaimangun ahi
10 Sasa ni katika moyo wangu kufanya agano na Yahwe, Mungu wa Israeli, ili kwamba hasira yake kali iweze kugeukia mbali nasi.
Tuhin keiman Israel Pathen ipakaiyu komma hin kitep nakhat kasem nomme chutileh ama eiho chungah lunghang taponte
11 Wanangu, msiwe wavivu sas, kwa kuwa Yahwe amewachagua kwa ajili ya kusimama mbe yake, kwa ajili ya kumwabudu yeye, na kwamba muwe watumishi wake na kufukiza uvumba.”
“Kachate ho heche hi nahsah mon koihih un, ajeh chu Pakaiyin nanghohi a anga ding jinga ama lungdeilam bolding leh akin tong dinga chuleh gimnamtwi hal namdinga nalhen u ahi” ati
12 Basi Walawi wakainuka; Mahathi mwana wa Amasai, na Yoeli mwana wa Azaria, wa watu wa Kohathi; na wa watu wa Merari, Kishi mwana wa Abdi, na Azaria mwana wa Yehaleleli; na wa Wargeshoni, Yoa mwana wa Zimna, na Edeni mwana wa Yoa;
Hichun Levi te ahung kipatdoh taove: Amasai chapa Mahath chuleh Azariah chapa Joel, Kohathites chateho Merari chateho, Abdi chapa Kish chuleh Jehallelel chapa Azariah, Gershon chateho Zimmah chapa Joash chuleh Joash chapa Eden
13 wa wana wa Elisafani, Shimri na Yeueli; wa wana wa Asafu, Zekaria na Matania;
Elizaphan chate chu Shimri leh Jeiel ahin, Asaph chate chu Zechariah leh Mattaniah ahin,
14 wa wana wa Hemani, Yehueli na Shimei; na wa wana Yeduthuni, Shemaya na Uzieli.
Heman chate chu Jehiel leh Shimei ahin, Jeduthun chate chu Shemaiah leh Uzziel ahi
15 Wakawakusanya ndugu zao, wakajitakasa wenyewe, na wakaenda ndani, kama alivyoamru mfalme, wakifuata maneno ya Yahwe, kwa ajili ya kuisafisha nyumba ya Yahwe.
Hitichun amaho insung chu akikhomun amahole amaho akisuthengun lengpa thupeh leh Pakai dei dung juiyin achonnun Pakai houin chu asuthengun ahi
16 Makuhani wakaenda kwenye sehemu za ndani ya nyumba ya Yahwe kwa ajili ya kuisafisha; wakaleta nje uchafu wote walioukuta ndani ya hekalu la Yahwe katika uwanja wa nyumba. Walawi wakauchukua kuubeba nje ya hadi kwnye kijito cha Kidroni.
Hichun thempu hochu Pakai Houin sunglanga chun alut un asuthengun chuleh Pakai houin Pakai hongcha changei jin ahin pou – vin chuleh Levi ten apodoh un Kidron phaichammah aga pailhaovin ahi
17 Sasa wakaanza utakaso katika siku ya kwanza ya mwezi. Katika siku ya nane ya mwezi wakaufikia ukumbi wa Yahwe. Kisha siku nane zaidi wakaitakasa nyumba ya Yahwe. Katika siku ya kumi na sita ya mwezi wa kwanza wakamaliza.
Natoh chu lhamasa – a nikho maspenni chu anapatnu ahi niget channin ana tongchai sohkeijun ahi, hichea hin houinna lutna dansung jong achai taovin hichejou chun niget abol beovin hiche lha sung ni 16 changeijin abollun houin chu houkhom na thei aso taovin ahi
18 Kisha wakaenda kwa Hezekia, mfalme, ndani ya ikulu na kusema, “Tumeisafisha nyumba yote ya Yahwe, madhabahu kwa ajili ya kutolea sadaka za kuteketezwa pamoja na vifaa vyake vyote, na meza ya mkate wa uwepo, pamoja na vifaa vyake vyote.
Levi techun lengpa Hezekiah kommah hitin thu alhut nun ahi: “Keihon hou dan dungjuija thenna kinchu houin pumpi ahin pumgo thilto na maicham phung geijin chuleh changlhah kisemna table leh aman chahho pummin kahin sutheng taove”atiovin ahi
19 Kwa hiyo tumejiandaa na tumevitakasa vitu vyote ambavyo Mfalme Ahazi aliviondoa wakati alipoenda kwa ukengeufu katika kipindi cha utawala wake, ona, viko mbele ya madhabahu ya Yahwe.”
Hiche chung chonchun Ahaz lengpa Pathen doumah abolsunga anapaidoh thilkeo hojong chu kahin chomkhommun kasuthengun Pakai maicham masangah kakoi taove”
20 Kisha Hezekia mfalme akaamka mapema asubuhi na kuwakusanya viongozi wa miji; akaenda kwenye nyumba ya Yahwe.
Jingpi tah in lengpa Hezekiah in khopi sunga lamkaiho jouse akoukhom min houin langa ache taove
21 Wakaleta ng'ombe waume saba, kondoo waume saba, wanakondoo saba, mbuzi waume saba kama sadaka ya dhambi kwa ajili ya mfalme, kwa ajili ya patakatifu, kwa ajili ya Yuda. Akawaamuru makuhani, wana wa Haruni, kuwatoa sadaka juu ya madhabahu ya Yahwe.
Lengte insung leh Judah mipite chonset na suhtheng nadingleh houin suhtheng na dingin amahon bongchal 7, kelngoi 7 chuleh kelchal 7 hicheng hi Aaron chilhah te thempuhon maichamma pumgo thilto a akatdoh diuvin aseipeh in ahi
22 Kwa hiyo wakawachinja ng'ombe, na makuhani wakaipokea damu na kuinyunyiza juu ya madhabahu. Wakawachinja kondoo dume, na kunyunyiza damu juu ya madhabahu; Pia wakawachinja wanakondoo na kuinyunyiza damu juu ya madhabahu.
Thempuhon bongchal chu athat masaovin abannin kelngoi chal ho abannin kelngoi ho athat nun akikatdoh gancha thisan hochu maicham chunga atheovin ahi
23 Wakawaleta mbuzi kwa ajili ya sadka ya dhambi mbele ya mfalme na kusnyiko; wakaweka mikono yao juu ya hao mbuzi.
Achaina in kelchal chu lengpa kom leh taona mangho komma chun akailutnun amahon gancha ho chunga chun akhut angam mun ahi
24 Makuhani wakawachinja, na wakafanya sadaka ya dhambi kwa damu yao juu ya madhabahu ili kufanya upatanisho kwa ajili ya Israeli wote, kwa maana mfalme alikuwa ameamuru kuwa sadaka ya kuteketezwa na sadaka ya dhambi lazima zifanywe kwa ajili ya Israeli wote.
Hijou chun thempuhon kelchal hochu athatnun athisan chun mipite chonsetna apohmang na dinga kikatdoh hidingin maicham chunga chun atheovin ahi
25 Hezekia akawaweka Walawi katika nyumba ya Yahwe wakiwa na matoazi, vinanda, na vinubi, akiwapanga kwa amri ya Daaudi, Gadi, mwonaji wa mfalme, na Nathani, nabii, kwa maana amri ilitoka kwa Yahwe kupitia manabii wake.
Nathan themgao leh lengpa themgao Gad nin Pathenna konna leng David thu ana pohchu Hezekiah lengpa hin phatah in ana juiyin ahi. Aman Levi techu selangdah leh tumging anakichoi sah in houinnah pan analah sah in ahi
26 Walawi wakasimama na vyombo vya Daudi, na makauhani wakasimama na matarumbeta.
Hiche atumgingu manchah chu leng David nin ana choi tobang bang chu ahi, thempu hojong sumkon kichoi pummin adingun ahi
27 Hezekia akawaamuru kutoa sadaka za kuteketezwa juu ya madhabahu. Sadaka zilipoanza, wimbo wa Yahwe ukaanza pia, kwa matarumbeta, pamoja na vyombo vya Daudi, mfalme wa Israeli.
Hezekiah in pumgo thilto chu patdinga thu ahinpeh phatnin thilpeh chu ahung kipan tan chuleh mipichun Pakai thangvah na la asaovin, tumging saithem hochun sumkon mut toh agingthei jouse ahin sugingun ahi
28 Kusanyiko lote wakaabudu, waimbaji wakaimba, na wapiga matarumbeta wakapiga; yote hayo yakaendele hadi sadaka za kuteketezwa zilizipokwisha.
Mipi aum jouse chu Pathen houna – a chun apangun ahi; chuleh pumgo thilto hochu akahlhah jou kahsen tumging leh la kisa hochu achelhah jingin ahi
29 Walipomaliza kutoa sadaka, mfalme na watu waliokuwepo pamoja naye wakainama, na kusujudu.
Hijou teng chuleh Hezekiah lengpa leh mipi jouse chun adilsuo vin Pathen chibai abohun ahi
30 Vile vile, Hezekia, mfalme, na viongozi wakawaamuru Walawi kuimba ili kumsifu Yahwe kwa maneno ya Daudi na ya Asafu, mwonaji. Wakaimba sifa kwa furaha, wakainama chini wakasujudu.
Lengpa Hezekiah leh nampi lamkaihon themgao Asaph leh David nin anasem thangvah na lachu Levi ten asahdiuvin thu anapeovin ahi, amaho adilsuo vin Pathen chibai abohun thangvah lachu kipah tah in asaovin ahi
31 Kisha Hezekia akasema, “Sasa mmejiweka wakfu wenyewe kwa Yahwe. Njoni hapa na mlete sadaka na dhabihu za shukrani katika nyumba ya Yahwe.” Kusanyiko wakaleta sadka na dhabihu za shukrani, na wote waliaokuwa na moyo wa kuhiyalika wakaleta sadka za kuteketezwa.
Hezekiah chun mipi kommah aseijin “Tuahi nangho dan dungjuija thenga nahitaovin, hijeh chun Pakai thangvah na in pumgo thilto dinghi tohdoh taovin atin ahi. amahon sei angaijun miphabep chun acham chammin pumgo thilto dingin aganchao ahin kaijun ahi
32 Hesabu ya sadaka za kuteketezwa ambazo kusanyiko walileta ilikuwa ng'ombe sabini, kondoo waume mia moja, na wanakondo waume mia mbili. Wote hao walikuwa kwa ajili ya sadaka za kuteketezwa kwa Yahwe.
Amahon bongchal 70,000 (Sang som sagi) kelngoichal 100 leh kelngoi 200 Pakaija pumgo thilto a dingin ahin tohdoh un ahi
33 Sadaka za kuwekwa wakfu zilikuwa ng'ome mia sita na kondoo elfu tatu.
Amahon Bongchal 600 leh kelngoichal 3000 (Sangthum) mipi ho nehdigin akatdoh un ahi
34 Lakini makuhani walikuwa wachache sana kuchuna sadaka zote za kuteketezwa, kwa hiyo ndgugu zao, Walawi, wakawasaidia hadi kazi ilipoisha, na hadi makuhani walipoweza kujitakasa wenyewe, kwa maana Walawi walikuwa makaini sana kujitaksa wenyewe kuliko makuhani.
Hiche gancha ho hi that dingin thempuho alhahsam jeh in natoh chu akichai tokah in Levi ten ana kitho piovin ahi. Hijouchun thempuho chu ana kithenso beovin ahi. Levi hochu thempuho sangin kisuhtheng nalam ma chun anagun chujo uvin ahi
35 Zaidi ya hayo, palikuwa na sadaka za kuteketezwa nyingi sana; zilitolewa pamoja na sadaka za mafauta za amani, na kulikuwa na sadaka za vinywaji kwa kila sadaka ya kuteketezwa. Kwa hiyo huduma ya nyumba ya Yahwe ikawekwa katika utaratibu.
Pumgo thilto hijat banna jonghin chamna thilto sathao jong ahinalai jin, chuleh donthei thilto ho pumgo thilto a manchah ding jong ahinalai jin ahi. Hiti hin Pakai houin sunga akin bol ding jouse chu akisutoh sohkeitan ahi
36 Hezekia akafurahia, na watu pia, kwa sababu ya kile ambacho Mungu alikuwa ameandaa kwa ajili ya watu, kwa maana kazi ilikuwa imekamilika haraka.
Hitichun Hezekiah lengpa leh amitechu akipah lheh jengun ahi, ajeh chu Pathen kithopina jallin tohding jouse chu gangtah in achai taovin ahi

< 2 Nyakati 29 >