< 1 Nyakati 8 >

1 Wana watano wa Benjamini walikuwa Bela mwana wake wa kwanza, Asibeli, Ahara,
Benjamin aber zeugete Bela, seinen ersten Sohn, Asbal den andern, Ahrah den dritten,
2 Noha, na Rafa.
Noha den vierten, Rapha den fünften.
3 Wana wa Bela walikuwa Adari, Gera, Abihudi,
Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
4 Abishau, Naamani, Ahoa,
Abisua, Naeman, Ahoah,
5 Gera, Shefufani, na Huramu.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Hawa walikuwa uzao wa Ehudi ambao walikuwa vichwa vya koo kwa wakazi wa Geba, ambao walihimizwa kuhamia Manahati:
Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:
7 Naamani, Ahijahi, na Gera. Wa mwishi, Gera, aliwaongoza katika kuhama. Alikuwa baba wa Uza na Ahihudi.
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.
8 Shaharaimu akawa baba wa watoto katika ardhi ya Moabu, baada ya kuwatariki wake zake Hushimu na Baara.
Und Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.
9 kwa mke wake Hodeshi, Shaharaimu akawa baba wa Yobabu, Zibia, Mesha, Malkamu,
Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
10 Yeuzi, Shachia, na Mirima. Hawa walikuwa wana wake, viongozi katika koo zao.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.
11 Alikwisha kuwa baba wa Abitubi, na Elipaali kwa Hushimu.
Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.
12 Wana wa Elipaali walikuwa Eba, Mishamu, na Shemedi ( ambao walijenga Ono na Lod pamoja na vijiji vilivyozunguka.)
Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Töchter.
13 Pia walikuwako Beria na Shema. Walikuwa vichwa vya koo walizoishi Aijalon, Ambao waliwaondoa wakazi wa Gati.
Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
14 Beria alikuwa na wana watatu: Ahio, Shashaki, Jeremothi,
Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
15 Zebadia, Aradi, Eda,
Sebadja, Arad, Ader,
16 Mikaeli, Ishipa, na Joha.
Michael, Jespa und Joha; das sind Kinder Brias.
17 Elipaa alikuwa na wana hawa: Zebadia, Meshulamu, Hiziki, Heba,
Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Ishimerai, Izilia, na Yobabu.
Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.
19 Shimei alikuwa na wana hawa: Yokimu, Zikri, Zabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 Elienai, Zilletai, Elieli,
Elioenai, Zilthai, Eliel,
21 Adaia, Beraia, na Shimrati.
Adaja, Braja und Simrath; das sind die Kinder Simeis.
22 Shashaki alikuwa na wana hawa: Ishipani, Eba, Elieli,
Jespan, Eber, Eliel,
23 Abdoni, Zikri, Hanani,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 Hanania, Elamu, Antotoja,
Hananja, Elam, Anthothja,
25 Ifdeia, na Penueli.
Jephdeja und Pnuel; das sind die Kinder Sasaks.
26 Yerohamu alikuwa na wana hawa: Shamsherai, Sheharia, Atli,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 Yaareshia, Elija, na Zikri.
Jaeresja, Elia und Sichri; das sind Kinder Jerohams.
28 Hawa walikuwa vichwa vya koo na viongozi walioishi Yerusalemu.
Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.
29 Baba wa Gibeoni, Jeieli, ambaye mke wake aliitwa Maaka, aliishi ndani ya Gibeoni.
Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.
30 Uzao wake wa kwanza alikuwa Abdoni, akafatia Zuri, Kishi, Baali, Nadab,
Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 Gedori, Ahio, na Zekari.
Gedor, Ahjo und Secher.
32 Mwana mwingine wa Yeieli alikuwa Mikloti, ambaye akaja kuwa baba wa Shimea. Pia wanaishi karibu na ndugu zao Yerusalemu.
Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.
33 Neri alikuwa baba wa Kishi. Kishi alikuwa baba wa Sauli. Sauli alikuwa baba wa Yonathani, Malkishua, Abinadabu, na Ishbaali.
Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Mwana wa Yonathani alikuwa Meribu Baali. Meribu Baali alikuwa baba wa Mika.
Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.
35 Wana wa Mika walikuwa Pithoni, Meleki, Tarea, and Ahazi.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Thaerea und Ahas.
36 Ahazi akawa baba wa Yehoada. Yehoada alikuwa baba wa Amelethi, Azimavethi, na Zimri. Zimri alikuwa baba wa Moza.
Ahas aber zeugete Joadda. Joadda zeugete Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugete Moza.
37 Moza alikuwa baba wa Binea. Binea alikuwa baba wa Rafa. Rafa alikuwa baba wa Eleasa. Eleasa alikuwa baba wa Azeli.
Moza zeugete Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
38 Azeli alikuwa na wana sita: Azrikamu, Bokeru, Ishimaeli, Obadia, na Hanani. Wote hawa walikuwa wana wa Azeli.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Esrikam, Bochru, Jesmael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 Wana wa Esheki, kaka yake, walikuwa Ulamu mzaliwa wake wa kwanza, Yeushi wa pili, na Elifeleti wa tatu.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.
40 Wana wa Ulamu walikuwa wanaume wa mapambano na warusha mishale wa zuri. Walikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla ya 150. Wote hawa walikuwa uzao wa Benjamini.
Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele Söhne und Sohnes Söhne, hundertundfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

< 1 Nyakati 8 >