< 1 Nyakati 24 >
1 Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
And [they number] the sons of Aaron in [their] division, Nadab, and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
And Nadab and Abiud died before their father, and they had no sons: so Eleazar and Ithamar the sons of Aaron ministered as priests.
3 Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
And David distributed them, even Sadoc of the sons of Eleazar, and Achimelech of the sons of Ithamar, according to their numbering, according to their service, according to the houses of their fathers.
4 Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
And there were found [among] the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to [their] families to the sons of Ithamar.
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the [house] of the Lord among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
6 Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
And Samaias the son of Nathanael, the scribe, [of the family] of Levi, wrote them down before the king, and the princes, and Sadoc the priest, and Achimelech the son of Abiathar [were present]; and the heads of the families of the priests and the Levites, each of a household [were assigned] one to Eleazar, and one to Ithamar.
7 Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
And the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,
8 ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
the third to Charib, the fourth to Seorim,
9 ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
the fifth to Melchias, the sixth to Meiamin,
10 ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
the seventh to Cos, the eighth to Abia,
11 ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
the ninth to Jesus, the tenth to Sechenias,
12 ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
13 ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
the thirteenth to Oppha, the fourteenth to Jesbaal,
14 ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
the fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
15 ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
the seventeenth to Chezin, the eighteenth to Aphese,
16 ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
the nineteenth to Phetaea, the twentieth to Ezekel,
17 ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
the twenty-first to Achim, the twenty-second to Gamul,
18 ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
the twenty-third to Adallai, the twenty-fourth to Maasai.
19 Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
This [is] their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.
20 Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
And for the sons of Levi that were left, [even] for the sons of Ambram, Sobael: for the sons of Sobael, Jedia.
21 Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
For Raabia, the chief [was Isaari],
22 Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
and for Isaari, Salomoth: for the sons of Salomoth, Jath.
23 Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
The sons of Ecdiu; Amadia the second, Jaziel the third, Jecmoam the fourth.
24 Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
For the sons of Oziel, Micha: the sons of Micha; Samer.
25 Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
The brother of Micha; Isia, the son of Isia; Zacharia.
26 Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
The sons of Merari, Mooli, and Musi: the sons of Ozia,
27 Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
[That is, the sons] of Merari by Ozia, —his sons [were] Isoam, and Sacchur, and Abai.
28 Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
To Mooli [were born] Eleazar, and Ithamar; and Eleazar died, and had no sons.
29 Wana wa Kishi: Yerameli
For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
30 wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
And the sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites according to the houses of their families.
31 Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.
And they also received lots as their brethren the sons of Aaron before the king; Sadoc also, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and of the Levites, principal heads of families, even as their younger brethren.