< Zaburi 98 >
1 Zaburi. Mwimbieni Bwana wimbo mpya, kwa maana ametenda mambo ya ajabu; kitanga chake cha kuume na mkono wake mtakatifu umemfanyia wokovu.
[Ein Psalm.] Singet Jehova ein neues Lied! denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm.
2 Bwana ameufanya wokovu wake ujulikane na amedhihirisha haki yake kwa mataifa.
Jehova hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit.
3 Ameukumbuka upendo wake na uaminifu wake kwa nyumba ya Israeli; miisho yote ya dunia imeuona wokovu wa Mungu wetu.
Er hat seiner Güte und seiner Treue gedacht dem Hause Israel; alle Enden der Erde haben die Rettung unseres Gottes gesehen.
4 Mpigieni Bwana kelele za shangwe, dunia yote, ipaze sauti kwa nyimbo za shangwe na vinanda;
Jauchzet Jehova, ganze Erde! brechet in Jubel aus und singet Psalmen!
5 mwimbieni Bwana kwa kinubi, kwa kinubi na sauti za kuimba,
Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges!
6 kwa tarumbeta na mvumo wa baragumu za pembe za kondoo dume: shangilieni kwa furaha mbele za Bwana, aliye Mfalme.
Mit Trompeten und dem Schall der Posaune jauchzet vor dem König Jehova!
7 Bahari na ivume na kila kiliomo ndani yake, dunia na wote wakaao ndani yake.
Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen!
8 Mito na ipige makofi, milima na iimbe pamoja kwa furaha,
Mögen die Ströme in die Hände klatschen, mögen jubeln die Berge allzumal-
9 vyote na viimbe mbele za Bwana, kwa maana yuaja kuhukumu dunia. Atahukumu dunia kwa haki na mataifa kwa haki.
vor Jehova! denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.