< Zaburi 97 >
1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
ヱホバは統治たまふ 全地はたのしみ多くの島々はよろこぶべし
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
雲とくらきとはそり周環にあり 義と公平とはその寳座のもとゐなり
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
火ありそのみまへにすすみ その四周の敵をやきつくす
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
ヱホバのいなびかりは世界をてらす 地これを見てふるへり
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
もろもろの山はヱホバのみまへ全地の主のみまへにて蝋のごとくとけぬ
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
もろもろの天はその義をあらはし よろづの民はその榮光をみたり
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
すべてきざめる像につかへ虚しきものによりてみづから誇るものは恥辱をうくべし もろもろの神よみなヱホバをふしをがめ
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
ヱホバよなんぢの審判のゆゑによりシオンはききてよろこびユダの女輩はみな樂しめり
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
ヱホバよなんぢ全地のうへにましまして至高く なんぢもろもろの神のうへにましまして至貴とし
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
ヱホバを愛しむものよ惡をにくめ ヱホバはその聖徒のたましひをまもり 之をあしきものの手より助けいだしたまふ
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
光はただしき人のためにまかれ 欣喜はこころ直きもののために播れたり
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
義人よヱホバにより喜べ そのきよき名に感謝せよ