< Zaburi 91 >
1 Yeye akaaye mahali pa salama pake Yeye Aliye Juu Sana, atadumu katika uvuli wake Mwenyezi.
El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
2 Nitasema kumhusu Bwana, “Yeye ndiye kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye ninamtumaini.”
El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
3 Hakika yeye ataniokoa na mtego wa mwindaji, na maradhi ya kuambukiza ya kuua.
El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
4 Atakufunika kwa manyoya yake, chini ya mbawa zake utapata kimbilio, uaminifu wake utakuwa ngao na kinga yako.
El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
5 Hutaogopa vitisho vya usiku, wala mshale urukao mchana,
Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
6 wala maradhi ya kuambukiza yanayonyemelea gizani, wala tauni iharibuyo adhuhuri.
Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
7 Ijapo watu elfu wataangukia kando yako, kumi elfu mkono wako wa kuume, lakini haitakukaribia wewe.
Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
8 Utatazama tu kwa macho yako na kuona adhabu ya waovu.
Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
9 Kama ukimfanya Aliye Juu Sana kuwa makao yako: naam, Bwana ambaye ni kimbilio langu,
Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
10 basi hakuna madhara yatakayokupata wewe, hakuna maafa yataikaribia hema yako.
Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
11 Kwa kuwa atawaagiza malaika zake kwa ajili yako, wakulinde katika njia zako zote.
God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
12 Mikononi mwao watakuinua, ili usijikwae mguu wako kwenye jiwe.
Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
13 Utawakanyaga simba na nyoka wakali, simba mkubwa na nyoka utawaponda kwa miguu.
Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
14 Bwana asema, “Kwa kuwa ananipenda, nitamwokoa; nitamlinda, kwa kuwa analikiri Jina langu.
God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
15 Ataniita, nami nitamjibu; nitakuwa pamoja naye katika taabu, nitamwokoa na kumheshimu.
Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
16 Kwa siku nyingi nitamshibisha na kumwonyesha wokovu wangu.”
Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”