< Zaburi 83 >
1 Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
2 Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
5 Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
6 mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
7 Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
8 Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
9 Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
10 ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
11 Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
12 ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
13 Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
14 Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
16 Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
18 Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.
Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.